原I have yet to actually hear about a man named Into, living or dead. Chances are the man would be dead, ha ha. This is a very old-fashioned name, and while noun names are quite common in Finland, this one strikes me as a bit too concrete somehow. Just imagine if the guy turned out really phlegmatic, lazy, and gloomy. The name would be very ironic indeed.
匿名用户
译 这是一个字,而不是名字。想象一下你的孩子会得到INTO多少麻烦,如果你命名他这个。
slight night shiver
译 我还没有真正听到一个名叫Into,生活或死亡的人。机会是男人会死了,哈哈。这是一个非常古老的名字,虽然名词在芬兰很常见,这一个让我有点太具体的某种方式。想象一下,如果这个家伙真的是痰,懒惰和阴郁。这个名字确实很讽刺。
sweetkit
译 我不知道这个孩子会转向INTO吗?
匿名用户
译 这只是一个字!