For "Lu," the "U" is said as in "Rude." Stress "I" to "EE." An "S" sandwiched between two vowels creates "Z." "E" in "Sella" is spoken as "Eh," "Aye," or otherwise "Zey." Both "L"s must be pronounced... the task is most easily accomplished by placing extra emphasis on the letter before-- in Luisella's case: "E." Continue the "E" throughout "L," hold, linger, and finish off smoothly. "A" is as usual, in "Father."
评论时间:2011/03/15
walesgal92
译
我认为这是一个奇怪的,不必要的轻率的名字,但尽管如此,它不会失去保持迷人。 :-)
原I think this is a strange and unnecessarily frivolous name, but nevertheless it does not fail to remain charming. :-)
Francesca
译 意大利语“Luisella”的发音:\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Loo-Ee-Zeyl-Lah \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e对于“Lu”,“U”的意思是“粗鲁的”。压力“I”到“EE”。夹在两个元音之间的“S”形成“Z” “Sella”中的“E”被说成“Eh”,“Aye”或“Zey”。两个“L”必须发音...任务最容易完成通过在Luisella的情况下额外强调的信 - “E.”继续“E”遍及“L”,保持,逗留和完成顺利。 “A”像往常一样,在“父亲”。
Loo-Ee-Zeyl-Lah
For "Lu," the "U" is said as in "Rude." Stress "I" to "EE." An "S" sandwiched between two vowels creates "Z." "E" in "Sella" is spoken as "Eh," "Aye," or otherwise "Zey." Both "L"s must be pronounced... the task is most easily accomplished by placing extra emphasis on the letter before-- in Luisella's case: "E." Continue the "E" throughout "L," hold, linger, and finish off smoothly. "A" is as usual, in "Father."
walesgal92
译 我认为这是一个奇怪的,不必要的轻率的名字,但尽管如此,它不会失去保持迷人。 :-)