原The meaning of Jagdish as 'World Ruler' is not appropriate. The name is composed of two words 'Jagat' & 'Ish' which after Sanskrit rules of sandhi (conjugation of two words into one) becomes Jagdish. Jagat means 'The World' Ish means 'God' Direct translation is not possible. Here Jagat emphasize 'Everything' so the proper translation is 'Supreme God' or 'God of Everything'.
原I *heart* this name very much and plan to use it for one of my characters. In the episode of "Seinfeld" where they go to India, Elaine gets drunk and tells Jerry that his Indian name is "Jagdish."
评论时间:2006/11/22
Randee15
译
这个名字的含义与苏格兰/爱尔兰的名字Donald相同。我认为这是一个很酷的巧合。
原This name has the same meaning as the Scottish/Irish name Donald. I think that's a cool coincidence.
viki
译 Jagdish作为“世界统治者”的意义是不合适的。\u003cbr\u003e这个名字是由两个单词'Jagat'和'Ish'组成的,它们在梵文的梵文规则(两个单词变成一个)之后成为Jagdish。 Jagat意味着“世界”\u003cbr\u003e Ish意味着“上帝”\u003cbr\u003e不可能直接翻译。这里Jagat强调“一切”,所以正确的翻译是“至高无上的神”或“万物之神”。
The name is composed of two words 'Jagat' & 'Ish' which after Sanskrit rules of sandhi (conjugation of two words into one) becomes Jagdish.
Jagat means 'The World'
Ish means 'God'
Direct translation is not possible. Here Jagat emphasize 'Everything' so the proper translation is 'Supreme God' or 'God of Everything'.
Eilicea
译 我*心*这个名字非常,并计划使用它为我的一个字符。在“Seinfeld”的情节,他们去印度,Elaine喝醉了,告诉Jerry他的印度名字是“Jagdish”。
Randee15
译 这个名字的含义与苏格兰/爱尔兰的名字Donald相同。我认为这是一个很酷的巧合。