原I need to clarify that this name is pronounced joo:-ro: (or in my case juu:-ro:) since this name is written as Jūrō/Juurou, not Jurō/Jurou, when using 十 as the first kanji. [noted -ed]
评论时间:2015/04/01
rikkai_tensai
译
它也可能意味着“长寿命”在日语。
原It may also mean "long life" in Japanese.
评论时间:2007/04/16
pocho-mole
译
这是真的,它是一个日本名字,但没有人有这个名字,因为在最近的时代,没有十个孩子!
原It is true it's a Japanese name but nobody has the name, because in recent times, nobody has ten children!
m4yb3_daijirou
译 \u003cbr /\u003e如果它被写成Jurō,它可以写成寿郎,寿朗,树郎或树朗。
If it was written as Jurō though, it can be written as 寿郎, 寿朗, 樹郎 or 樹朗.
m4yb3_daijirou
译 我需要澄清,这个名字是发音为joo:-ro:(或在我的情况下juu:-ro :),因为这个名字写成Jūrō/ Juurou,而不是Jurō/ Jurou,当使用十作为第一个汉字。 [指出]
rikkai_tensai
译 它也可能意味着“长寿命”在日语。
pocho-mole
译 这是真的,它是一个日本名字,但没有人有这个名字,因为在最近的时代,没有十个孩子!