原Sorry, I have to make a correction. The darker area around the nipple is the areola. It's often misspelled as aureole, and since the meaning of aureole is not that far removed from areola's meaning, it's an understandable mistake.
原I would hate to be called Aureole. It has a nice meaning and a nice sound to it, but it's also the name of the soft pink fleshy bit of skin that surrounds the nipple. Not good.
匿名用户
译 它看起来不像乳晕。
Aureliano
译 它看起来像'乳晕'。
blaaarg
译 呵呵呵呵
匿名用户
译 这不是一只鸟的名字吗?还是至少你怎么发音?
Jasmine
译 这也是哈纳的第一件事!我永远不会命名我的孩子!
Starla Roxanne
译 对不起,我必须纠正。乳头周围较暗的区域是乳晕。它经常被拼写成aureole,而且由于aureole的意义并不远离乳晕的意思,这是一个可以理解的错误。
hana
译 我会讨厌被称为Aureole。它有一个很好的意义和一个很好的声音,但它也是围绕乳头的柔软的粉红色肉色的皮肤的名称。不好。
Emma Hia
译 我喜欢这个名字