原People's immaturity and fear of ''the other'' aside, this simply isn't the prettiest name out there. It rhymes with Kayla, that hideous little-girl name.
原This is one of those names you just don't name your child due to the meaning it has taken on (Gay = homosexual) which would cause uneasiness and teasing.
bananarama
译 Gayla是可怕的。它会导致戏弄,因为“同性恋”的部分,它与宝贝凯拉的韵律。
slight night shiver
译 人们的不成熟和对“另一个人”的恐惧,这只是不是最漂亮的名字。它与凯拉,这个可怕的小女孩的名字rh。。
Miles_thegirl
译 这是我姐姐的名字只有我们拼写它盖拉。
tokidoki_xx
译 这是其中一个名字,你只是不要命名你的孩子,由于它采取的意思(同性恋=同性恋),这将导致不安和戏弄。