原I was born in Sweden and came to America when I was 6 years old. Americans can not pronounce my name correctly. I don't bother to tell them the correct pronunciation unless they ask and are truly interested. So I tell them it sounds as if it is spelled Rahng-nah and the R is slightly rolled.
原I was told my name had two possible translations: "brave warrior" and "advisor in the battle". It would indeed come from anything that has to do with 'reign' (possibly Reinhild) but is also related to the male Ragnar, who is a mythological Scandinavian figure (as far as I know).
评论时间:2008/01/15
ragna
译
承担这个名字,我想让世界知道多少次它已被错误地宣布。特别是说英语的人似乎有很大的困难与它的发音方式:滚动/ r /和软/ g /。
原Bearing this name, I wanted to let the world know how many times it has been pronounced wrongly. Especially English-speaking people seem to have great difficulties with the way it is pronounced: a rolling /r/ and a soft /g/.
评论时间:2008/01/15
Irish Pearl
译
让我想起一个从魔戒的角色,或幻想游戏或沿着这些线条的东西。一个聪明的老巫师类型的名字。
原Makes me think of a character out of Lord of the Rings, or a fantasy game or something along those lines. A wise old wizard type of name.
vadskajagtamigtill
译 这个名字在冰岛也很常见。 [指出]
匿名用户
译 在丹麦语,我们会发音它RAO-na与ao rhyming与How或ciao pow。此外,R声音在丹麦语中是严格的喉声。 \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e这里是一个“老人名”。我喜欢它,虽然。
This is very much an 'old person name' here. I do kind of like it, though.
RagnaBrown
译 我出生在瑞典,6岁时来到美国。美国人不能正确地发音我的名字。我不打扰告诉他们正确的发音,除非他们问和真正感兴趣。所以我告诉他们,它听起来好像是拼写Rahng-nah和R略有滚动。
ragna
译 我被告知我的名字有两个可能的翻译:“勇敢的勇士”和“顾问在战斗”。它确实会来自任何与“统治”(可能是Reinhild)有关,但也与男性拉格纳,是一个神话斯堪的纳维亚人(据我所知)有关。
ragna
译 承担这个名字,我想让世界知道多少次它已被错误地宣布。特别是说英语的人似乎有很大的困难与它的发音方式:滚动/ r /和软/ g /。
Irish Pearl
译 让我想起一个从魔戒的角色,或幻想游戏或沿着这些线条的东西。一个聪明的老巫师类型的名字。