原Sjaak is not a diminutive of Jacob but rather a short form of Dutch Jakob or an adaptation of French Jacques. The last theory sounds more likely to me because the initial sj- would be an attempt the mirror the French zh- sound. In some cases, the name Sjaak can also be derived from Izaäk, the Dutch version of Isaac. [noted -ed]
Jake Fax
译 这个荷兰的雅各布昵称来源于法国的雅克。
renee06
译 Sjaak不是雅各的缩影,而是一种简约的荷兰雅各布或法国雅克的改编。最后一个理论听起来更可能对我来说,因为最初的sj-将是一个镜子法国zh-声音。在某些情况下,名字Sjaak也可以从Izaäk,荷兰版的Isaac。 [指出]