原This name is not common, but I've only ever heard it pronounced "beh/bay-veen". Aoibhinn, which is fairly popular in Ireland, seems to be pronounced "ee/ay-veen", not "evin", so why would Beibhinn be "beh/bay-vin"?
原I love this name! It's especially cute when spelled Beibhinn. I have had to correct people on the spelling of my name all my life (Storey not Story) and it's really not that bad. A cute middle name is Beibhinn Rosalie. :)
原Béibhinn isn't a variant of Bébinn - it's the Modern Irish spelling. In Old Irish, Bébinn would have been written with a dot called a buailte over the second "b". In Modern Irish, this has been replaced with adding the "h". [noted -ed]
原This is one of those names that really grows on you. The first time I saw it, in fact (it was suggested as "Bevin"), I hated it. But it got stuck in my mind for some reason - and after a couple of days, I LOVED it!
If it weren't for the spelling and mispronunciation issue in the U.S. (I don't want to risk cheapening it with a respelling), I truly would not mind using this name.
原I really like how it appears because it is pretty but this would be a pronunciation nightmare (at least in the US). Everyone would probably spell this wrong. I would never name my child this, although it is a very pretty name.
评论时间:2008/08/30
NiamhMarion
译
我只听说过bev-in。这样一个可爱的名字呢!
原I've only ever heard it pronounced bev-in. Such a cute wee name though!
评论时间:2008/02/24
AiOlorWile
译
在爱尔兰盖尔语中指的是“一个甜蜜的歌曲的女士”。
原Means "lady with a sweet song" in Irish Gaelic.
评论时间:2006/07/02
lunalovegood
译
这个名字看起来像听起来像宝贝一样 - 不是那么好,但是当你听起来像bev-它真的很漂亮。
原This name sort of looks like it sounds like babe-in - not so good, but when you have it sounding like bev-in it is really pretty.
http://forvo.com/search/Beibhi
译 发音:http://forvo.com/search/Beibhinn/
匿名用户
译 这个名字是不常见的,但是我听说只有“beh / bay-veen”。在爱尔兰相当流行的Aoibhinn似乎被发音为“ee / ay-veen”,而不是“evin”,那么为什么Beibhinn会被“beh / bay-vin”?
foreverslowly
译 我喜欢这个名字!这是特别可爱的时候拼写Beibhinn。我一直在纠正我的名字拼写错误(层层不是故事),这真的不是那么糟糕。一个可爱的中间名是Beibhinn Rosalie。 :)
匿名用户
译 Bébhinn不是Bébinn的变体 - 这是现代爱尔兰语拼写。在旧爱尔兰,Bébinn将在第二个“b”上写上一个叫做buailte的点。在现代爱尔兰,这被替换为加入“h”。 [已注明]
my_name_isobel
译 这是真正成长于你的名字之一。我第一次看到它,其实(建议是“贝文”),我讨厌它。但是,由于某种原因,它被困在我的脑海里 - 经过几天之后,我喜欢它!如果不是在美国的拼写错误的问题(我不想冒险用一个呼唤来冒险)我真的不介意使用这个名字。
If it weren't for the spelling and mispronunciation issue in the U.S. (I don't want to risk cheapening it with a respelling), I truly would not mind using this name.
lokie4811
译 我真的很喜欢它的出现,因为它很漂亮,但这将是一个发音噩梦(至少在美国)。每个人都可能拼错这个错误。我不会给我的孩子命名,虽然这是一个很漂亮的名字。
NiamhMarion
译 我只听说过bev-in。这样一个可爱的名字呢!
AiOlorWile
译 在爱尔兰盖尔语中指的是“一个甜蜜的歌曲的女士”。
lunalovegood
译 这个名字看起来像听起来像宝贝一样 - 不是那么好,但是当你听起来像bev-它真的很漂亮。