原The o in the first syllable does not sound like the o in "cone," which is a diphthong, not a pure vowel as in Spanish. It's more like the o in "or" (without the r, if you pronounce it).
评论时间:2009/09/30
匿名用户
译
发音是不正确的,正如其他人所指出的。第一个音节应该是“kon”(听起来像锥),而不是“考恩”。
原The pronunciation given is incorrect, as others have pointed out. The first syllable should be "kon" (sounds like cone), not "kawn".
评论时间:2009/09/12
sddorme
译
这听起来像一个热的女孩。拉丁母亲应该为他们的女儿命名。
原It sounds like a hot girl. Latina mothers should name their daughters this.
评论时间:2009/07/01
匿名用户
译
它让我想起避孕!
原It makes me think of contraception!
评论时间:2008/11/28
number1212
译
这必须是那里最糟糕的名字之一。给你的孩子命名别的。
原This has got to be one of the worst names out there. Name your kid something else please.
评论时间:2008/09/18
JesseTheGirl
译
这个名字由1930年CensoMéxico(墨西哥人口普查)的女性使用。
原This name was used by a female on the 1930 Censo México (Mexico Census).
评论时间:2008/07/28
Eirene
译
在西班牙语(标准西班牙语)中,它的发音类似于kohn-thep-thiohn。
原In Spanish (standard Spanish) it's pronounced something like kohn-thep-thiohn.
评论时间:2007/11/25
匿名用户
译
我不认为我会命名我的女儿这个。这听起来很奇怪。太多的笑话。
原I don't think I would name my daughter this. It sounds weird. Too many jokes.
LMS
译 给定名称CONCEPCION \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e性别:女性\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e使用:各种\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e贡献者:cutenose on 8/8/2016 \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e最后一位编辑:cutenose on 8/8/2016 [修订历史] \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e含义和历史\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cbr\u003eConcepción的变体在西班牙语国家以外使用。
GENDER: Feminine
USAGE: Various
CONTRIBUTOR: cutenose on 8/8/2016
LAST EDITOR: cutenose on 8/8/2016 [revision history]
Meaning & History
Variant of Concepción used outside of Spanish speaking countries.
bananarama
译 我不喜欢这个名字。意思听起来很奇怪,名字本身太宗教化了。我喜欢昵称Conchita,但是。
匿名用户
译 我个人认为这个名字很漂亮。虽然,我不会使用它自己,因为我不希望她被称为“Concha”。
匿名用户
译 谁想要命名他们的女儿“概念”?请不要这样做。给你的孩子一个好名字有很好的意义。
Kosta
译 第一个音节中的o听起来不像“cone”中的o,它是一个diphthong,而不是像西班牙语中的纯元音。它更像是在“或”(没有r,如果你发音)。
匿名用户
译 发音是不正确的,正如其他人所指出的。第一个音节应该是“kon”(听起来像锥),而不是“考恩”。
sddorme
译 这听起来像一个热的女孩。拉丁母亲应该为他们的女儿命名。
匿名用户
译 它让我想起避孕!
number1212
译 这必须是那里最糟糕的名字之一。给你的孩子命名别的。
JesseTheGirl
译 这个名字由1930年CensoMéxico(墨西哥人口普查)的女性使用。
Eirene
译 在西班牙语(标准西班牙语)中,它的发音类似于kohn-thep-thiohn。
匿名用户
译 我不认为我会命名我的女儿这个。这听起来很奇怪。太多的笑话。
triangular
译 这里的发音键给了一个非常Anglicized的方式说的名字。在西班牙语中它用纯音元音说:cone-sayp-see-OWN。