原I agree. If you want the Irish form of Micheal, then spell it with the fadas; Mícheál. It makes all the difference. And come on, Micheal looks like a typo, and everyone would pronounce it just the same as Michael.
原I don't mind when people use this knowing it's the Irish form, but I HATE seeing it because you know half the time it's just that the people don't know how to spell Michael properly or want to be 'different' (how different can you be with just a slightly different variant of one of the most popular names of the century?)
评论时间:2007/06/08
mds308txatl
译
它的发音就像另一个迈克尔!我个人会知道!我不知道为什么每个人都做一个大事!
原It's pronounced just like the other Michael! I personally would know! I don't know why everybody makes a big deal about it!
评论时间:2006/10/02
匿名用户
译
个人我不喜欢这个名字很多,但无论这只是我的意见。
原Personally I don't like the name much, but whatever that's just my opinion.
匿名用户
译 Michéal(爱尔兰)。
匿名用户
译 我同意。如果你想要爱尔兰形式的Micheal,然后用fadas拼写; Mícheál。它使所有的区别。来了,米凯尔看起来像一个错字,每个人都会发出它与迈克尔一样。
匿名用户
译 我不介意当人们使用这个知道它是爱尔兰的形式,但我讨厌看到它,因为你知道一半的时间,只是因为人们不知道如何正确地拼写Michael或想要是不同的(如何不同你可以只是一个略有不同的变体,本世纪最流行的名称之一?)
mds308txatl
译 它的发音就像另一个迈克尔!我个人会知道!我不知道为什么每个人都做一个大事!
匿名用户
译 个人我不喜欢这个名字很多,但无论这只是我的意见。
little_kit
译 在爱尔兰,这是发音为MEE-hawl。