原"Xandinho" is not an actual name. "Inho" and "inha" are diminutive suffixes in Portuguese that can be used for any male or female name, respectively, and such diminutive forms are seldom (if ever) used as actual names. The short form of "Alexandre" that is used as a name is "Xande". [noted -ed]
评论时间:2014/07/08
DalekLuna
译
我不明白如何发音这个名字。
原I do not understand how one pronounces this name.
axie
译 “Xandinho”不是一个实际的名字。 “Inho”和“inha”是葡萄牙语中的缩写后缀,可分别用于任何男性或女性名字,并且这种缩略形式很少(如果曾经)用作实际名称。用作名称的“Alexandre”的简写形式是“Xande”。 [指出]
DalekLuna
译 我不明白如何发音这个名字。