原In Sweden it's pronounced LO-veh, and Swedish people don't relate to the English word "love" when they hear the name, because it is pronounced completly differently. And the Swedish word for love doesn't even sound like the English. It's "kärlek". (And I think love is a lovely name in Swedish).
评论时间:2008/09/27
DoffeT
译
我知道这个名字的瑞典男孩,但他拼写“Lowe”。
原I know a Swedish boy with this name, but he spells it "Lowe".
原I think this is an ok name if you are in Sweeden or wherever, but no way in the English language. A child would get soooooo much teasing out of this - I have never heard this name, and if I saw it my mind would automatically go to "Love" in the dictionary.
原For some reason I really like this. I would say it like you would when you love someone but the more French sounding way. Hummmmm. Yes, I do believe I like it!
评论时间:2007/06/06
匿名用户
译
我认为命名一个人“爱”将确保他戏弄,不管它是如何拼写。同样的女孩,除非它是一个中间名。
原I think naming a guy "Love" would ensure him teasing, no matter how it's spelt. Same for a girl, unless it's a middle name.
原In response to PolishPrincess, I think it's unnceccessary to call something "retarded". I also disagree with the fact that you think it's only "retarded" (rewording: not a good idea) to name a boy Love. Why can't boys be named Love, but girls can? I don't understand your logic.
I'm not saying the name Love is the greatest name in the world, but calling names (or anything, for that matter) retarded excessively, you're going to end up offending people. So, my advice is to stop saying that now.
原I agree. Since Sweden has its own language and has a different word for "Love", this would not be a bad name for a child. I like this pronunciation a lot, too.
原No, PolishPrincess, it is not retarded. Love is a name, with a meaning, it is not just the word "love" in English. In Sweden it is not pronounced like the word "love" is in English (more like LO-veh) and all people in all countries are not going to connect it to the word "love" since people speak different languages.
评论时间:2005/12/20
POLISHPRINCESS
译
它被阻止命名一个人爱。
原It's retarded to name a guy Love.
评论时间:2005/12/13
匿名用户
译
这个名字的着名持有人是布鲁斯特的儿子,他们都是在MAYFLOWER旅行的。
原A famous bearer of this name was Elder Brewster's son, both who traveled on the MAYFLOWER.
评论时间:2005/12/06
Caprice
译
它发音为LO-vuh。
原It's pronounced LO-vuh.
评论时间:2005/07/26
Ylva
译
还有一个老瑞典男性名字爱。它是一种形式的Ludvig,也是作者的名字(Carl Jonas Love Almqvist)。它发音为“LOO-vay”。 [指出]
原There is also an old Swedish male name Love. It is a form of Ludvig and also a name of an author (Carl Jonas Love Almqvist). It is pronounced "LOO-vay". [noted -ed]
Joy12
译 哇,我不知道这是一个名字。我不会把它给我的孩子或任何东西,但我喜欢它。
EchoSketcher
译 我真的很喜欢这个名字与瑞典语的发音。但是,由于英语单词“爱”,我可能会拼写为Lowe,或者只是跟路易斯。
abbyroxurface
译 我不明白为什么一个人会命名他们的孩子爱!我对吗?!
LMS
译 这个名字可以拼写Lovë和可以用于女性。
CN
译 瑞典名Love / Lowe的发音是loo-veh。
honungspinglan
译 我哥哥给了他的儿子这个名字,但用一个W而不是一个V,所以它不应该是任何并发症国际,人们称他为“爱”。
匿名用户
译 在瑞典,它的发音是LO-veh,瑞典人在听到英语单词“love”的时候并不关注它,因为它的发音完全不同。而爱的瑞典词甚至听起来不像英语。它是“kärlek”。 (我认为爱是瑞典语中一个可爱的名字)。
DoffeT
译 我知道这个名字的瑞典男孩,但他拼写“Lowe”。
jattie
译 我认为这是一个好的名字,如果你在Sweeden或任何地方,但没有在英语语言。一个孩子会得到soooooo这么多 - 我从来没有听到这个名字,如果我看到它我的心会自动去字典中的“爱”。
匿名用户
译 由于某种原因,我真的很喜欢这个。我会说,就像你会爱上一个人,但更法国的声音方式。 Hummmmm。是的,我相信我喜欢它!
匿名用户
译 我认为命名一个人“爱”将确保他戏弄,不管它是如何拼写。同样的女孩,除非它是一个中间名。
匿名用户
译 为了回应波兰制度,我认为这是不成功的称为“延迟”的东西。我也不同意你认为这只是“延迟”(改写:不是一个好主意)命名一个男孩爱的事实。为什么男孩不能被命名为爱,但女孩可以?我不明白你的逻辑。 \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e我不是说这个名字爱是世界上最伟大的名字,但名字(或任何东西,为此事)阻止过度,你会结束了冒犯的人。所以,我的建议是停止说现在。
I'm not saying the name Love is the greatest name in the world, but calling names (or anything, for that matter) retarded excessively, you're going to end up offending people. So, my advice is to stop saying that now.
scarletquillraven
译 我同意。由于瑞典有自己的语言,并且对“爱”有不同的词语,这对于一个孩子来说不是一个坏名字。我也喜欢这个发音。
Elphi
译 不,波兰制剂,它不被阻滞。爱是一个名字,有一个意义,它不只是英语中的“爱”一词。在瑞典,它不是发音如“爱”一词在英语(更喜欢LO车)和所有国家的所有人都不会把它连接到字“爱”,因为人们说不同的语言。
POLISHPRINCESS
译 它被阻止命名一个人爱。
匿名用户
译 这个名字的着名持有人是布鲁斯特的儿子,他们都是在MAYFLOWER旅行的。
Caprice
译 它发音为LO-vuh。
Ylva
译 还有一个老瑞典男性名字爱。它是一种形式的Ludvig,也是作者的名字(Carl Jonas Love Almqvist)。它发音为“LOO-vay”。 [指出]