原Love this name. I might use it as a girl's name actually. It's for a character in a book, and the character isn't right in the head. So this name is good for her.
原I don't think "jaro" means "spring"; an adjective "jary" means "fierce" in some Slavic languages, so Jarogniew should show a "great wrath" to his enemies, such as Casimir should "destroy their peace" (see CASIMIR). Names like this are an inheritance of a time when the Slavs were ferocious warriors.
原Yes, we do have names with "anger", like Zbigniew. But the truth is that most of the names from this list come from Middle Ages and actually don't exist anymore.
GML
译 爱这个名字。我可能使用它作为一个女孩的名字实际上。它是一本书中的一个字符,这个字符不是正确的头。所以这个名字对她有好处。
prakash
译 我不认为“aro”的意思是“春天”;在某些斯拉夫语中,形容词“jary”意味着“激烈”,所以Jarogniew应该对他的敌人表现出“巨大的愤怒”,比如卡西米尔应该“摧毁他们的和平”(见CASIMIR)。这样的名字是当斯拉夫人是凶猛战士时的继承。
prakash
译 这个名字确实存在,虽然很少见:Jarogniew Milewski,波兰音响工程师,录制和重新混合一些着名的波兰流行音乐艺术家。
asz
译 是的,我们有名字与“愤怒”,像Zbigniew。但事实是,这个名单中的大多数名字来自中世纪,实际上不再存在。
Kicia
译 这个名称甚至不存在!在波兰,我们使用非常亲切的名字。有神,天使或灵的意思。不与“愤怒”!这不是波兰语!