原My name's Tasmin and I get this all the time. It's kind of irritating, because that's really not my name. I even had to change the way I wrote the letter T so people wouldn't get it wrong.
原Jasmin is also a modern Finnish name. As jass- said, it was very popular in the '90s (many names starting with J were very trendy then and Disney's 'Aladdin' might have helped too). Pronunciation is YUS-min. Jasmine (three syllables: YUS-mi-NE) is a rarer variant.
原I'm Finnish and this is my name. I kind of like it but hate that everyone makes so stupid nicknames of it. It was very popular name in Finland in 90's.
原Believe it or not, Jasmin is a masculine name in Albania and Bosnia. Over there, the feminine form is Jasmina. I know an Albanian with this name, and he is male. On top of that, it's pronounced differently. But to English ears, it sounds like a feminine name, so I can understand why someone would use it on a girl.
评论时间:2008/07/13
greta-elisif
译
曾经经过舞台名称Blümchen的德国舞蹈音乐明星被命名为Jasmin Wagner。
原The German dance-music star who once went by the stage name Blümchen is named Jasmin Wagner.
原I love the name Jasmin using the German pronunciation YAS-meen. However, I am afraid if used in the U.S. people would mistake it for a poor varitation of Jasmine. So I guess I am torn on my opinion of this name because you would always have to correct people. I love the German pronunciation and disfavor the English pronunciation.
原Like the two commentors above said, Jasmin isn't just a modern English version of Jasmine! Jasmin is also the "normal" way of spelling Jasmine in German speaking countries. I have a friend named Jasmin, who I think the name really suits.
匿名用户
译 我的名字是Tasmin,我得到这一切的时间。这是一种刺激,因为这真的不是我的名字。我甚至不得不改变我写信的方式,所以人们不会错了。
Louska
译 茉莉花也是一个现代芬兰的名字。正如jass-说,它在90年代非常受欢迎(许多名字从J开始是非常流行的,然后迪斯尼的'阿拉丁'也许也有帮助)。发音是YUS-min。 \u003cbr\u003e茉莉花(三个音节:YUS-mi-NE)是一种罕见的变体。
Jasmine (three syllables: YUS-mi-NE) is a rarer variant.
jass-
译 我是芬兰人,这是我的名字。我喜欢它,但讨厌,每个人都这么愚蠢的昵称。这是在90年代芬兰非常受欢迎的名字。
GeorgiaLovely
译 对我来说只是发粘。
bananarama
译 不管你信不信,茉莉是阿尔巴尼亚和波斯尼亚的一个男性名字。在那里,女性形式是Jasmina。我知道这个名字的阿尔巴尼亚人,他是男性。最重要的是,它的发音不同。但对于英语的耳朵,它听起来像一个女性的名字,所以我可以理解为什么有人会使用它的女孩。
greta-elisif
译 曾经经过舞台名称Blümchen的德国舞蹈音乐明星被命名为Jasmin Wagner。
匿名用户
译 我爱名字茉莉使用德语发音YAS-meen。然而,恐怕如果在美国使用,人们会误以为茉莉花的差异。所以我想我对这个名字的看法被撕毁,因为你总是必须纠正人。我爱德语发音,不喜欢英语发音。
swisssugar
译 像上面的两个评论家说,茉莉不仅是一个现代英语版本的茉莉花!茉莉也是德语国家拼写茉莉花的“正常”方式。我有一个叫Jasmin的朋友,我认为这个名字真的适合。
http://www.nordicnames.de/Auss
译 在此处听到Jasmin的德语发音:\u003cbr\u003e \u003ca href=\"http://www.nordicnames.de/Aussprache.html\" target=\"blank\"\u003e http://www.nordicnames.de/Aussprache.html \u003c/a\u003e。
http://www.nordicnames.de/Aussprache.html.
Destry
译 这个名字在德国很受欢迎,发音为“Yus-meen”。