原The first time I ever heard the name Murron was when I watched "Braveheart." I loved it - until those first three letters reminded me of the word "murder." Appropriate for that character, yes. For a child of mine? No! =/
原Although William Wallace's wife was called Murron in the film, in real life her name was Marian. She was called Murron in the film to avoid confusion with Robin Hood's Maid Marian.
匿名用户
译 这是确定,但它提醒我太多的“莫罗”。
匿名用户
译 我们美丽的孙女出生在圣安德鲁斯日,所以这个不寻常的苏格兰名字是她的理想。
Gwenllian
译 我第一次听到Murron的名字,当我看着“勇敢的心”。我喜欢它 - 直到那些前三封信提醒我“谋杀”这个词。适合这个性格,是的。对于我的孩子?没有! = /
1crzychick
译 虽然威廉·华莱士的妻子在电影中叫Murron,在现实生活中她的名字是玛丽安。她在电影中叫Murron,以避免与罗宾汉的女仆玛丽安混淆。
BelCanto142
译 我喜欢这个名字。 Murron是William Wallace的心爱的妻子在电影“勇敢的心”的名字。