原Sounds far too much like 'Britain'. In fact, it sounds exactly alike, and the spelling being different doesn't help much. Not a name to move to Europe with, especially to Britain, of course. Besides, if you use the nickname Britt, it sounds quite feminine indeed. At least name the kid Bretton if you like the sound. Bretton doesn't sound like 'Britain', not too blatantly anyway, and the guy can go by Brett.
原I don't know if this counts as a famous bearer, but it's a very, very small town in Michigan. Although, in that case, I don't think it was taken from the people name, but rather shortened from 'British-town,' most likely.
匿名用户
译 我只听到女孩,拼写布里顿或布里顿。
HerculePoirot
译 2015年,在美国出生的78名女孩和106名男孩被给予Britton这个名字。
匿名用户
译 绝对是一个女孩的名字!只有听说过女孩。它真可爱!
Oohvintage
译 Britton的名字实际上是给予了2012年在美国出生的85只宝贝GIRLS ...
匿名用户
译 这个名字尖叫GIRL GIRL GIRL给我。
slight night shiver
译 听起来太像“英国”。事实上,它听起来完全相同,拼写不同不会有什么帮助。不是一个名字搬到欧洲,尤其是对英国,当然。此外,如果你使用昵称Britt,它听起来很女性化。至少命名孩子布雷顿,如果你喜欢的声音。布雷顿听起来不像“英国”,反正不是太荒唐,这家伙可以去布雷特。
匿名用户
译 我不知道这是否是一个着名的持有人,但它是一个非常,非常小的城镇在密歇根州。虽然,在这种情况下,我不认为它是从人的名字,而是从“英国镇”缩短,很可能。
匿名用户
译 女人样?伙计,你在干什么?\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e像前一个人,英国和它的英国人一样,够了。
Like the previous person, Britain and its Britons, enough said.
peerlesser
译 非常女人的,如果你问我!
peerless
译 我喜欢这个名字!这么独特,这么强大的名字。非常性感的名字。
匿名用户
译 我喜欢这个名字!我认为这是一个男孩的名字,它可以拼写英国。