原My best friend was called Oisín. He and everyone we knew pronounced it Osh-een. We called him Osh or Oshbosh though I have heard of it being pronounced similar to the name "Roisin"; as Oasheen (Say Ocean with a long "e" sound).
原Osh-een is the way it is pronounced in my part of the world, around the Derry/Donegal area. It is not incorrect. As I'm sure you know, accents can differ hugely all over Ireland and people in certain areas will pronounce things the same in English as they traditionally would have over the centuries in Irish. Just like with the different Kee-va/Kwee-va pronunciations of Caoimhe :) Neither way is technically right or wrong.
He was the son of the legendary warrior Fionn Mac Cool and the goddess Sive. He is best remembered for his love for "Niamh of the Golden Hair" with whom he spent 300 years in Tir-na-nOg, ("Land of Eternal Youth".
原It is pronounced Ush-een. Oisín left the Fianna to go to Tír na nÓg (land of the young) where one would never grow old. A woman (forgot her name) brought him there. After, what he thought was only a few weeks he asked to go back to his own land to see his people. The woman allowed him to, but warned him not to get off his horse. Long story short, it was about 300 years later and all his friends were dead. He fell off the horse and became very old. He supposedly told his story to St. Patrick (patron saint of Ireland) before he died.
http://forvo.com/search/Oisin/
译 发音:\u003ca href=\"http://forvo.com/search/Oisin/ga/\" target=\"blank\"\u003e http://forvo.com/search/Oisin/ga/ \u003c/a\u003e
匿名用户
译 我最好的朋友叫Oisín。他和我们认识的每个人都宣称它Osh-een。我们叫他Osh或Oshbosh,虽然我听说它发音类似于名字“Roisin”;作为Oasheen(说海洋有一个长的“e”声)。
匿名用户
译 Oshenen是在我的世界,在Derry / Donegal地区发音的方式。这是不正确的。我相信你知道,爱尔兰的口音可能有很大的差异,在某些地区的人们会发音相同的英语,因为他们传统上将在爱尔兰的几个世纪。就像与Caoimhe的不同的Kee-va / Kwee-va发音:)两种方式在技术上是对或错。
匿名用户
译 Oisín在爱尔兰发音为USH-een,不是OSH-een! OSH-een必须拼写Óisín,这不是一个名字。
www.babynamesofireland.com
译 \u003ca href=\"http://www.babynamesofireland.com\" target=\"blank\"\u003e www.babynamesofireland.com \u003c/a\u003e表示发音为“osh + een”\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e他是传说中的战士Fionn Mac Cool和女神Sive。他最好记住他对“金发的尼亚姆”的爱,他在Tir-na-nOg(“永恒青春之地”)度过了300年。
He was the son of the legendary warrior Fionn Mac Cool and the goddess Sive. He is best remembered for his love for "Niamh of the Golden Hair" with whom he spent 300 years in Tir-na-nOg, ("Land of Eternal Youth".
Clodagh
译 这是发音Ush-een。 Oisín离开了斐济去Tínna norg(年轻的土地),在那里永远不会老。一个女人(忘了她的名字)把他带到那里。之后,他想到的只是几个星期,他要求回到自己的土地看到他的人民。女人允许他,但警告他不要下马。长故事短,大约300年后,他的所有朋友都死了。他从马落下,变得很老了。他据说在他死前向圣帕特里克(爱尔兰的守护神)讲述他的故事。
Dray
译 这个字符被诗人WB Yeats使用。
Jenna R
译 发音为o-SHEEN。