原'Tis a shame that this name is now quite unpopular in Italy. It sounds pretty. It's especially unfortunate that it had to get associated with the obnoxious Drizella Tremaine.
原It is now rare in Italian, because of some ridiculous or bad characters, such as the main character of the comic strip "Genoveffa la racchia" ("racchia" means a really ugly woman), and Cinderella's sister Drizella that, in Italian, is named Genoveffa.
原Genoveffa is the Italian form of Celtic Genovefa/Genovèva (in French Genevieve), probably meaning "Race Of Women," "Juniper Tree," or "With White Cheeks Or Face". Variant of the Old French Genava.
January 3rd is the nameday, feastday, and memory of the maiden St. Genevieve, who lived in the 5th century.
Lolth
译 “这个名字在意大利现在相当不受欢迎是一个耻辱。听起来很漂亮。特别不幸的是,它不得不与令人讨厌的Drizella Tremaine联系在一起。
Aradne
译 它现在罕见的意大利语,因为一些可笑的或坏的字符,如漫画“Genoveffa拉拉基亚”(“racchia”的意思是一个真正丑陋的女人)的主要特征,和灰姑娘的姐姐Drizella,在意大利语,是命名为Genoveffa。
presentperfect
译 发音是je-naw-VEF-fah。 [指出]
Francesca
译 Genoveffa是意大利形式的凯尔特人Genovefa /Genovèva(在法语Genevieve),可能意味“妇女的种族”,“杜松树”或“与白色的脸颊或脸”。法语Genava的变体。 1月3日是生活在5世纪的少女圣吉纳维芙的名字,盛宴和记忆。
January 3rd is the nameday, feastday, and memory of the maiden St. Genevieve, who lived in the 5th century.