Hagar名字含义: Hagar [ha-gar]作为女孩的名字是希伯来语的,Hagar的意思是“被遗弃,飞行”。圣经:哈加尔是亚伯拉罕的妻子莎拉的女仆。一个类似的穆斯林名字是哈贾尔,同一个哈加尔被认为是阿拉伯语种族的母亲。 可能意味着在希伯来语的“飞行”,虽然它也可能是未知的埃及起源。在旧约中,她是亚伯拉罕和以实玛利的母亲的conc,以色列是阿拉伯人民的创始人。在亚伯拉罕的妻子莎拉终于生了一个孩子,她有哈加尔和以实玛
Hagar情侣英文名: Black 黑发的 、 Hagan 黑根 、 Haig 黑格 、 Haily 黑利 、 Hale 黑尔 、 Halo 黑露
Hagar相似英文名: Halle 哈利哈莉 、 Halle (1) 、 Halle (2) 、 Halley 哈利 、 Halli 、 Hallie 海列
Hagar相似中文名: 荇一 、 可浵 、 赞博 、 薪朔 、 勇壕 、 佛岐
去根据中文名起英文名 >>Hagar英文名给老外感觉:Hagar英文名在外国人眼里是一个女性占比多,给人感觉勇敢、独特、经典、可靠、复杂的的好名字
暂无各国的排名
以下是老外对英文名Hagar的看法,并把英文翻译成中文,让大家知道 Hagar 英文名外国人眼中是什么样的真实看法和感受!
Francesca
译 Hagar很有趣。它听起来很重,粗糙,但仍有一个魅力。它让人想起音乐家Sammy Hagar,以前的乐队Van Halen,但。
Alexanna
译 在我耳朵中,哈加尔听起来很豪华,成熟和优雅。我认为这是一个美妙的名字,呼吸新鲜的空气与所有的卡迪,Kaci的,尼基和杰西卡的这些天。一个好的名字成长老!
Shibbeh
译 这个名字的土耳其形式是Hacer。 [指出]
匿名用户
译 这个名字是如此惊人,我命名我的女儿这后我的第一个女儿。
匿名用户
译 应该注意,参考以前关于历史的两个评论,这个名字,虽然这个名字在不同的语言有不同的意义,耶稣不会说阿拉伯语,也没有他的人说话,所以它不会持有意味着任何他们。简言之,对于与使用它的历史或语言背景无关的名称应用历史意义是无意义的和不适当的。此名称与任何其他名称一样,应在适合用户的上下文中使用;但历史应该是真实和客观的,既不基于流行或个人的信仰。
匿名用户
译 我不能画这个名字的女孩!听起来这么阳刚和外国。
匿名用户
译 起源是阿拉伯语,它字面意思是“石头”。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e在圣经中,与人们的信仰相反,当耶稣说“你丢弃的石头已经成为主角”时,他说的是hajar :哈加尔),以及她和她的儿子被丢弃了,但是一个伟大的国家将从他的种子(以实玛利)被叫出来,并且通过他,将会出现一个上帝选择的国家,因为希伯来人根据圣经如此反叛。 \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e同样,在ka'bah,穆斯林的圣地,有一个石头称为“HAJAR AL-ASWAD”,这字面意思是“石黑”或正确翻译成英语“黑石“ - 它适当地发音为”J“,如”Justin“,而不是英语形式拼写与”G“听起来像好的”G“。有一个短的滚动的“R”,如果说西班牙语,两个“A”在名称有一个短的元音声音 - 所以它不是“HAY-GAR”像英语发音,它是“hajar”。
In the Bible, contrary to popular belief, when Jesus says "The STONE you have cast away has become the chief cornerSTONE" he was talking about hajar (English: Hagar) and how her and her son were cast away, but that a great nation would be called out of her seed (Ishmael) and that through him would dawn a nation chosen by God since the Hebrews were so rebellious according to the Bible.
Likewise, at the ka'bah, a holy place for the Muslims, there is a stone there called "HAJAR AL-ASWAD" this literally means "stone the black" or properly translated into English "the black stone" - it is properly pronounced with a "J" as in "Justin" not the English form that is spelled with a "G" sounding like the "G" in Good. There are should b a short rolled "R" as if speaking Spanish, both "A's" in the name have a short vowel sound - so it's not "HAY-GAR" like pronounced in English, it is "hajar".
maniac
译 哈格尔·希普利是玛格丽特·劳伦斯的小说“石天使”中的主角。
number1212
译 这听起来像一只大狗的好名字。
Eilicea
译 哈格尔是墨尔曼的情人/表弟在托尼·莫里森小说“所罗门之歌”的名字。
breakofday
译 “Hagar the Horrible”是关于维京人的漫画。在这种情况下,名称用于男性。
She-Ra
译 哈尔,在希伯来语中,字面意思是“陌生人”。在故事中,哈加尔是亚伯拉罕的埃及妻子,因此实际上是他的人民的陌生人。