原Pretty to the Chinese ear I'm sure. But to anglophones, especially Americans, this word is slang for a man's private parts! Please don't name your child this if you plan on sending him/her to an American public school!
评论时间:2007/12/10
Rama
译
毛泽东,以前叫毛泽东。中国共产党主席,1949年革命的领导人和60年代和70年代的文化大革命。
原Mao Ze-Dong, formerly known as Mao Tse-Tung. Chairman of the Communist Party of China, leader of the 1949 revolution and the Cultural Revolution of the 60s and 70s.
Rain_In_Night
译 也可以意味着“冬天”。
bananarama
译 东是越南使用的货币。
MollyKim
译 “东”也是韩国的“邻里”。
JungKyungSoon
译 它不是英语单词(ding dong),而是:doong。
leananshae
译 漂亮的中国耳朵我相信。但对于英语,特别是美国人,这个词是一个男人的私人部分的俚语!如果你打算送他/她到美国公立学校,请不要给你的孩子命名!
Rama
译 毛泽东,以前叫毛泽东。中国共产党主席,1949年革命的领导人和60年代和70年代的文化大革命。
JungKyungSoon
译 喜欢这个名字。