原This name is actually an archaic or medieval form of Hubert. Hubert is less long-winded and more modern than Hubrecht, hence the latter is rarely used in the Netherlands these days (or the past century, for that matter).
Also, Hubrecht has also been used in Germany in earlier times, but just like in the Netherlands, has always been overshadowed by Hubert. [noted -ed]
Lucille
译 这个名字实际上是一个古老或中世纪形式的休伯特。 Hubert比Hubrecht不那么长风,更现代,因此后者很少在荷兰这些天(或上个世纪,为此事)使用。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e此外,Hubrecht也被用于德国早期,但就像在荷兰,一直被胡贝尔遮蔽了。 [指出]
Also, Hubrecht has also been used in Germany in earlier times, but just like in the Netherlands, has always been overshadowed by Hubert. [noted -ed]
X-Mar
译 荷兰语发音是HUY-brekht(uy像法语“rue”和kh像ch在苏格兰“loch”)。 [指出]