原I know a girl name Maaike. She pronounces it just like Micah (MIKE-uh). And like the previous user, no one knows how to pronounce it. She gets Make, MY-eek, Mike and lots of other things.
原I went to school with a girl named Maaike, who pronounced it MIKE-uh. The only problem was that anyone who didn't know her pronounced it completely wrong; usually it was something along the lines of MY-eek, MAY-kee, or MAY-ik-ah (or -ee).
评论时间:2006/12/23
Skythedragon
译
Maaike是我的名字,我真的为此感到自豪!这是一个非常清楚的名字我想。
原Maaike is my name, And I'm really proud of it! It's a very clear name I think.
原This seems very close to Majken, which is used in Sweden. Same there, it is a diminute form of Maria, says in my Swedish name books that it comes from the German Mariken.
原Maaike is derived from the Frisian (north of the Netherlands) name: Maria, the English Mary. Although it is not a common name, it is typical in that it ends with the "ke" sound as do a large number of names, both male and female (Anne is not an uncommon name for boys here, with the pronuniation of the second syllable).
For those struggling to remember the pronunciation of the name, a reference to Mike can be helpful ("the female version of Mike"!) I have noticed that with English-speaking people, it is typical to change the pronunciation to MIKA, instead of the correct ending as in the final sound of the word "comma".
匿名用户
译 我知道一个女孩叫Maaike。她发音就像Micah(MIKE-uh)。和以前的用户一样,没有人知道如何发音。她得到了Make,MY-eek,Mike和许多其他东西。
marielleaster
译 Maaike的发音是MI:-ku。
trista
译 我和一个名叫Maaike的女孩一起上学,她发音为MIKE-uh。唯一的问题是,任何不认识她的人宣称它完全错误;通常它是沿着MY-eek,MAY-KEE或MAY-ik-ah(或-ee)的线的东西。
Skythedragon
译 Maaike是我的名字,我真的为此感到自豪!这是一个非常清楚的名字我想。
匿名用户
译 这似乎非常接近Majken,在瑞典使用。同样,它是一种缩小的形式的玛丽亚,在我的瑞典名字书中说,它来自德国马里肯。
maaike
译 Maaike源自弗里斯兰语(荷兰北部)名称:玛丽亚,英国玛丽。虽然它不是一个常见的名字,它是典型的,它以“ke”的声音结束,作为大量的名字,男性和女性(安妮不是一个罕见的名字为男孩在这里,与第二个音节)。 \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e对于那些努力记住名字发音的人,引用迈克可能会有所帮助(“迈克的女性版”!)我注意到,对于说英语的人,通常是改变发音到MIKA,而不是正确的结尾,因为在单词“逗号”的最后的声音。
For those struggling to remember the pronunciation of the name, a reference to Mike can be helpful ("the female version of Mike"!) I have noticed that with English-speaking people, it is typical to change the pronunciation to MIKA, instead of the correct ending as in the final sound of the word "comma".