原John Gilbert "Jack" Layton, PC (July 18, 1950 – August 22, 2011) was a Canadian social democratic politician and the Leader of the Official Opposition. He was the leader of the New Democratic Party from 2003 to 2011, and previously sat on Toronto City Council, serving at times during that period as acting mayor and deputy mayor of Toronto. He was the Member of Parliament for the constituency of Toronto—Danforth from 2004 until his death.
评论时间:2011/08/27
匿名用户
译
Stevie Ray Vaughan的鼓手有这个名字...克里斯·莱顿。
原The drummer for Stevie Ray Vaughan has this as a last name... Chris Layton.
评论时间:2011/08/06
number1212
译
莱顿教授是任天堂DS的一系列益智游戏。
原Professor Layton is a series of Puzzle Games for the Nintendo DS.
原I don't usually like names derived from people's surnames, but this one is ok, but I wouldn't use it because it is my mother's maiden name, and it would be weird. :)
评论时间:2009/12/13
Wilted
译
好的名字。我完全把一个Farfetch命名为笑。
原Alright name. I'd totally name a Farfetch'd this for laughs.
原To the person above: it must be a fabulous name, then. Considering that the word 'elite' means 'good'. Personally, I find the variant Leighton much more appealing.
原It sounds kind of stuck up and elitist, but I suppose the common usage will eventually make this name sound like a name for dumb brats, jocks, and frat boys. Time will tell.
sambchop
译 约翰·吉尔伯特“杰克”莱顿,PC(1970年7月18日 - 2011年8月22日)是加拿大社会民主政治家和官方反对党的领导人。他从2003年至2011年担任新民主党领导人,此前曾在多伦多市议会任职,担任多伦多代理市长和副市长。他是多伦多丹佛斯从2004年直到他去世的议员议员。
匿名用户
译 Stevie Ray Vaughan的鼓手有这个名字...克里斯·莱顿。
number1212
译 莱顿教授是任天堂DS的一系列益智游戏。
walesgal92
译 我通常不喜欢从人们的姓氏衍生的名字,但这一个是确定,但我不会使用,因为它是我母亲的娘家姓,这将是奇怪的。 :)
Wilted
译 好的名字。我完全把一个Farfetch命名为笑。
匿名用户
译 对上面的人:它必须是一个神话般的名字,然后。考虑到“精英”这个词意味着“好”。就个人而言,我发现Leighton的变体更有吸引力。
slight night shiver
译 这听起来有点困惑和精英主义,但我想,通常的用法将最终使这个名字听起来像一个名字为愚蠢的小伙子,运动员和frat男孩。时间会告诉。