原I am a Malia, different spelling and though it is hard to pronounce, it is unique, beautiful and a challenge for all who meet me. I was always told growing up it meant "Paradise" and have learned certain variations of the name are different. Either way it is stunning and as an adult now I don't think it ever caused me problems.
原This name somehow manages to be both ugly and pretentious. (Hawaiian for "peaceful"? Really?) More importantly, you'd have to be a cruel parent to give your child a name where no one can guess its pronunciation and no one can guess its gender.
mamapirate81012
译 我是一个Malia,不同的拼写,虽然它很难发音,它是独特的,美丽的,对所有遇到我的人来说是一个挑战。我总是被告知成长这意味着“天堂”,并已经学会了名字的某些变化是不同的。无论哪种方式,它是惊人的,作为一个成年人,我不认为它曾经造成我的问题。
匿名用户
译 这个名字不知怎么设法是丑陋和自命不凡。 (夏威夷语为“和平”?真的吗?)更重要的是,你必须是一个残酷的父母给你的孩子一个名字,没有人可以猜到它的发音,没有人可以猜到它的性别。
RachelLee
译 这是漂亮! =)