原I guess it's wrong, but I like da-VEE-day, it seems like if it was DA-vee-day, there'd be an accent on the a. Anyways, I wouldn't use this name in the US, people would probably pronounce it as David and think you were trying to be creative with the spelling.
原Hello, I'm an Italian boy and my name is Davide! I am sorry but your website doesn't point the correct pronunciation! This name is pronounced stressed on the A! Francesca is wrong and I suppose she is not Italian!
The "A" after "D" (Da) is as "Father". "Vi" makes a stressed "VEE", of which, be sure to hold the "VEE" momentarily longer than the rest. "De" creates a soft "Day" sound. [noted -ed]
评论时间:2010/11/25
La Reina
译
我记得唯一一个人是Davide Brivio(雅马哈)。
原The only person I recall is Davide Brivio (Yamaha).
匿名用户
译 Davide Merlini是一个意大利歌手和演员,以演奏罗密欧在音乐会罗密欧与朱利叶塔:ama e cambia il mondo。
匿名用户
译 我想这是错的,但我喜欢da-VEE-day,似乎如果是DA-vee-day,会有一个口音在a。无论如何,我不会在美国使用这个名字,人们可能会发音为大卫,并认为你试图用拼写创意。
Davide
译 你好,我是一个意大利男孩,我的名字是Davide!对不起,您的网站没有指向正确的发音!这个名字是发音强调在A! Francesca是错误的,我想她不是意大利人!
presentperfect
译 对不起,但唯一真正的发音是DAH-vee-deh,“dah-VEE-deh”听起来可笑任何意大利语。 [指出]
Francesca
译 Davide的正确发音是:\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Dah-VEE-day \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e“D”(Da)之后的“A”是“父亲”。 “Vi”形成强调的“VEE”,其中,确保保持“VEE”暂时比其余的长。 “De”创建一个柔和的“Day”声音。 [指出]
Dah-VEE-Day
The "A" after "D" (Da) is as "Father". "Vi" makes a stressed "VEE", of which, be sure to hold the "VEE" momentarily longer than the rest. "De" creates a soft "Day" sound. [noted -ed]
La Reina
译 我记得唯一一个人是Davide Brivio(雅马哈)。