原I personally prefer the spelling Kristina, however I still like Kristiina better than Christina. It may look a little tacky if you name your child this if you do not happen to be Finnish yourself. Only because some people love accusing others of trying too hard to be unique.
原Kristiina I of Sweden (18 December [O.S. 8 December] 1626 – 19 April 1689), Countess Dohna, was Queen regnant of Sweden from 1632 to 1654. She was the only surviving legitimate child of King Gustav II Adolf of Sweden and his wife Maria Eleonora of Brandenburg.
匿名用户
译 我个人更喜欢拼写克里斯蒂娜,但我仍然喜欢克里斯蒂娜比克里斯蒂娜。如果你命名你的孩子,如果你不是自己的芬兰人,它可能看起来有点发粘。只是因为有些人喜欢指责别人努力尝试独一无二。
Emilie007
译 瑞典的克里斯蒂娜一世(12月18日(1689年12月8日) - 1689年4月19日),伯爵夫人多纳,1632年至1654年是瑞典皇后。她是瑞典国王古斯塔夫二世阿道夫和他妻子玛丽亚唯一幸存的合法孩子Eleonora勃兰登堡。
MaggieSimpson
译 发音为“Kris-tee-nah”。