原A masculine bearer of the name is Trix Solier, the title hero of two novels by Sergey_Lukyanenko (AFAIK not yet published in English, but a German translation is available).
原I hope no one has named their daughter this instead of Beatrix or even Bellatrix, which is a cool name, by the way. The name sounds very incopmplete, nickname-y, minimalist, and too youthful for a person past the age of 20. Besides, a girl named Trix would certainbly get a few jokes related to 'tricks'.
lilolaf
译 提醒我的词“技巧”。谁想要一个听起来像一些奇怪的话的名字。
elbowin
译 这个名字的男性承载者是Trix Solier,由Sergey_Lukyanenko(AFAIK尚未出版的英语,但德语翻译可用)的两本小说的标题英雄。
slight night shiver
译 我希望没有人命名他们的女儿这个而不是Beatrix甚至Bellatrix,这是一个很酷的名字,顺便说一句。这个名字听起来很不完整,昵称,简约,对于一个20岁以上的人来说太年轻。此外,一个名叫Trix的女孩肯定会得到一些与“技巧”有关的笑话。
flowerkate
译 也可以是Tryphena的宠物形式。这是我的大姨使用这个名字。我认为它也可以用作特里萨的宠物形式。只是一个想法。
匿名用户
译 “嘿,兔子,Trix是为孩子!