原Even though I'm part Italian, I don't find this name offensive or anywhere near as bad as Adolf. I associate it more with Benito Juarez than Benito Mussolini. I still wouldn't use it on a non-Spanish child, though.
评论时间:2009/12/25
yohevid
译
贝尼托听起来像一个同性恋意大利法国人非常紧张的紧身衣。
原Benito sounds like a gay Italian Frenchman in very tight tights.
Oohvintage
译 在2012年,美国出生的105名男婴被给予Benito的名字。我也看过它被用作姓氏。
Rin_0911
译 不是一个“着名的”人物,而是在儿童菜单上的橄榄园的食物吉祥物之一叫做“贝尼托”,他是面包棒。 X)
bananarama
译 即使我是意大利人,我也不觉得这个名字是冒犯,或者跟阿道夫一样糟糕。我把它与贝尼托·尤雷斯相比,比贝尼托墨索里尼还要多。不过,我仍然不会在非西班牙小孩身上使用它。
yohevid
译 贝尼托听起来像一个同性恋意大利法国人非常紧张的紧身衣。
匿名用户
译 我不住在墨西哥,但我父母从那里下来,贝尼托·华雷斯(Benito Juarez)一直以一种非常光荣的方式说出来。
lady murasaki
译 在意大利,这个名字几乎等同于阿道夫。