原This name is listed as a rare variant of Elisabeth/Elizabeth. It isn't a rare variant, it is a misspelling, invented by someone who wanted to be different. It has no history of use. (I'm aware that it has been bestowed a few times on unfortunate children who then have to spend the rest of their lives spelling it out and repeating that, yes, that really is supposed to say Elizabeth).
评论时间:2016/08/08
SH2237
译
虽然我喜欢伊丽莎白更好...这个名字是一个非常现代和可爱的拼写。然而,阿利扎伊德听起来可怕。
原Although I like Elizabeth a lot better... this name is a pretty modern and cute spelling. However Alyzabeth sounds terrible.
原Well, since Ely is already a variant of Eli, then Elyzabeth is an entirely plausible variant of Elizabeth. I'm really starting to like Elyzabeth and its uniqueness.
评论时间:2009/12/17
匿名用户
译
我喜欢这个拼写。 Alyzabeth仍然是我的最爱,但这也是非常好。
原I love this spelling. Alyzabeth is still my favorite but this is very nice too.
评论时间:2009/03/29
redsfan805
译
发音e-lie-za-beth。
原Pronounced e-lie-za-beth.
评论时间:2008/11/14
匿名用户
译
哦,我的天啊。我很高兴我的父母去正常拼写。这是错的。
原Oh my goodness. I am so glad my parents went with the regular spelling. This is so wrong.
评论时间:2008/09/28
jolidanstitre
译
我可以想象这个大声说:“嗯,埃利莎白,伊丽莎白,我明白了。啊。在网站上最可笑的词变化之一。
原I can just imagine this being said aloud: "Hmm. Ellllizaaabeth. Elizabeth! I see." Ugh. One of the most ridiculous word variations on the site.
原Elizabeth of York's spelled her name 'Elyzabeth'.
She was a daughter of the House of York (a branch of the House of Platagenet) and Queen consort of Henry VII of England. She was the Mother of Henry VIII (House of Tudor) -- their marriage brought a stop to the War of the Roses. She was the daughter of Edward IV of England and Elizabeth Woodville. Her grand-daughter, Elizabeth I Tudor was named after her.
评论时间:2007/10/27
stickyrice
译
不,这不是名字的拼写错误。我认为这是古老的。约克的伊丽莎白签名为“伊丽莎白·奎恩”。
原No, it's not a misspelling of the name. I think it's archaic, rather. Elizabeth of York's signature reads "Elyzabeth the Quene".
评论时间:2007/10/27
CharlieRob
译
这个拼写不漂亮。伊丽莎白更正确,更漂亮。
原This spelling is not pretty. Elizabeth is more correct and is prettier.
评论时间:2007/05/06
washingmachine29
译
我同意。伊丽莎白是一个美丽的名字(当然,这是我自己的)。不要因为拼错而毁了它。
原I agree. Elizabeth is a beautiful name (of course, it's my own). Don't ruin it by misspelling it.
评论时间:2006/01/29
AndrewJKD
译
我讨厌伊丽莎白的这个拼写!它是不正确,垃圾,丑陋,和一个非圣经的拼写一个非常漂亮,漂亮的名字。
原I hate this spelling of Elizabeth! It's incorrect, trashy, ugly, and a non-Biblical spelling of a very beautiful, pretty name.
moomin22
译 这个名字被列为伊丽莎白/伊丽莎白的罕见变体。它不是一个罕见的变体,它是一个拼写错误,由一个想要不同的人发明的。它没有使用历史。 (我知道,它已经给不幸的孩子几次,然后不得不花剩余的生活拼写出来,并重复,是的,真的应该说伊丽莎白)。
SH2237
译 虽然我喜欢伊丽莎白更好...这个名字是一个非常现代和可爱的拼写。然而,阿利扎伊德听起来可怕。
MeinNameIstMelissa
译 什么是一个贫民窟和trashy变异的美妙的“伊丽莎白”。这个拼写是over-the-top。 Alyzabeth是HORRID。
匿名用户
译 看起来这么愚蠢的书...但另一个“创意”的拼写,毁了最古老和美丽的名字之一。
erb816
译 那么,既然伊利已经是伊利的变种,那么伊利沙伯是伊丽莎白的一个完全可能的变种。我真的开始喜欢伊利亚兹和它的独特性。
匿名用户
译 我喜欢这个拼写。 Alyzabeth仍然是我的最爱,但这也是非常好。
redsfan805
译 发音e-lie-za-beth。
匿名用户
译 哦,我的天啊。我很高兴我的父母去正常拼写。这是错的。
jolidanstitre
译 我可以想象这个大声说:“嗯,埃利莎白,伊丽莎白,我明白了。啊。在网站上最可笑的词变化之一。
Naphtahalia
译 我喜欢它拼写阿里沙伯。
stickyrice
译 约克的伊丽莎白拼写了她的名字“伊丽莎白”。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e她是约克之家(Platagenet之家的一个分支)和英国亨利七世的女王联盟的女儿。她是亨利八世(都铎王子之家)的母亲 - 他们的婚姻终结了玫瑰战争。她是英格兰爱德华四世和伊丽莎白·伍德维尔的女儿。她的大女儿,伊丽莎白我托特以她的名字命名。
She was a daughter of the House of York (a branch of the House of Platagenet) and Queen consort of Henry VII of England. She was the Mother of Henry VIII (House of Tudor) -- their marriage brought a stop to the War of the Roses. She was the daughter of Edward IV of England and Elizabeth Woodville. Her grand-daughter, Elizabeth I Tudor was named after her.
stickyrice
译 不,这不是名字的拼写错误。我认为这是古老的。约克的伊丽莎白签名为“伊丽莎白·奎恩”。
CharlieRob
译 这个拼写不漂亮。伊丽莎白更正确,更漂亮。
washingmachine29
译 我同意。伊丽莎白是一个美丽的名字(当然,这是我自己的)。不要因为拼错而毁了它。
AndrewJKD
译 我讨厌伊丽莎白的这个拼写!它是不正确,垃圾,丑陋,和一个非圣经的拼写一个非常漂亮,漂亮的名字。