"E" is similar to both "eh" (as in "echo") and "eyh" (close to "may," sans "m"). Stress the "I" to "EE." "O" is round, as in "Oasis"; "Oh." What we now have is EYH-Lee-Oh, and it is correct, but when spoken the "Lee-Oh" often sounds more compressed - "Lyoh."
Francesca
译 意大利语发音Elio:\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e EYH-Lyoh \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e“E”与“eh”(如“echo”)和“eyh”(接近“may”,“sans” m“)。强调“我”到“EE”。 “O”是圆的,如“Oasis”; “哦。”我们现在拥有的是EYH-Lee-Oh,这是正确的,但是当说“Lee-Oh”时听起来更加压缩 - “Lyoh”。
EYH-Lyoh
"E" is similar to both "eh" (as in "echo") and "eyh" (close to "may," sans "m"). Stress the "I" to "EE." "O" is round, as in "Oasis"; "Oh." What we now have is EYH-Lee-Oh, and it is correct, but when spoken the "Lee-Oh" often sounds more compressed - "Lyoh."