"Gio" contains a suspected hint of "GEE-Oh," yet softens slightly to "Jyoh." Different regions of Italy may stress that more than others... I listed a "universal" pronunciation. If an "S" is found to be placed between two vowels it immediately equals "Z." "Set" is "Zeyht," but be careful not to over emphasise to "E." To round off, the final "Ta" is said as "Tah"-- "A" as in "Father." [noted -ed]
Francesca
译 意大利语发音:\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Jyoh-ZEYT-Tah \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e“Gio”包含怀疑的“GEE-Oh”提示,但略微软化为“Jyoh”。意大利的不同地区可能强调比别人更多...我列出了一个“普遍”的发音。如果发现“S”位于两个元音之间,则它立即等于“Z”。 “Set”是“Zeyht”,但要小心不要过分强调“E”。为了圆整,最后的“Ta”被称为“Tah” - “A”,如“父亲”。 [指出]
Jyoh-ZEYT-Tah
"Gio" contains a suspected hint of "GEE-Oh," yet softens slightly to "Jyoh." Different regions of Italy may stress that more than others... I listed a "universal" pronunciation. If an "S" is found to be placed between two vowels it immediately equals "Z." "Set" is "Zeyht," but be careful not to over emphasise to "E." To round off, the final "Ta" is said as "Tah"-- "A" as in "Father." [noted -ed]