原I introduced myself to a teenager at my church and learned that this is his name. I think it is beautiful, and it certainly fits his gentle, quiet manner. However, I asked him to pronounce it twice in order to get it right and he quickly said, "Just call me Pee-Wee." I refuse to because I get tired of people taking on alternative names just because people are unfamiliar with its language of origin. I insisted, and I pronounce his name correctly out of respect for him- and he needs that confidence.
reide
译 我介绍自己到一个十几岁在我的教会,并得知这是他的名字。我认为它是美丽的,这当然符合他温柔,安静的方式。然而,我要求他两次发表,以便得到正确,他迅速说,“只叫我Pee-Wee。我拒绝,因为我厌倦了接受替代名字的人只是因为人们不熟悉它的语言的起源。我坚持,我正确地宣布他的名字,以尊重他 - 他需要这种信心。