原Israel is my given name. I have always liked my name and take pride in it. I served in the US ARMY for 7 years, and yes a lot of people didn't like my name while serving in Iraq. Some people actually went as far as saying that I couldn't be named that, which I thought was funny because this was usually people at the other end of my barrel. I've always enjoyed being named Israel. If you are named Israel, be proud of it.
评论时间:2016/02/06
Gregory Woodrow
译
我很喜欢这个名字,尽管犯罪,种族隔离国家。
原I quite like this name despite the criminal, Apartheid state.
原I liked this name until Jill Duggar used it on her kid, especially because of the rather cringe-worthy reasons she and her husband had for using it. Now I'm afraid that people are going to be using it only because of that obnoxious reality show couple.
原This is the name of the new Duggar baby from 19 Kids And Counting. Full name Israel David Dillard. His mother is Jill, the fourth child in the family.
原I love and revere the sight and sound of this name. I actually know of a 20-something Izrael - his English parents deliberately went with the "wrong" spelling so not to have their son's name confused with the modern state.
原I'm Arab and I don't mind this name at all. I actually kind of like it and, as the previous user says, it's better than some crap being given to kids these days.
评论时间:2015/02/20
匿名用户
译
为什么这个名字这么低?它比那么多的名字有更好的。我不喜欢它,但它肯定不值得这么低的评级。
原Why is this name rated so low? It's much better than so many names out there. I don't love it, but it certainly doesn't deserve such a low rating.
评论时间:2014/12/25
匿名用户
译
这听起来不太好,一个名字是诚实的。 :|
原This does not sound nice for a name to be honest. :|
评论时间:2014/03/15
AshM13
译
我一直认为县是Ree Uhl,我也这样做。
原I've always pronounced the county as Is Ree Uhl, and I do the same for the name.
原Most people don't like the name because it's so different, but I love it! I like it for a girl and would pronounce it... Is Ray Ell instead of Is Ray Ul. Does anybody else like this name like that?
原Before the comment section becomes a political battlefield, I would like to comment that Israel was a name before it was an ancient nation, and therefore obviously before it was the modern nation, and it is simply an alternative way of naming someone after the Biblical Jacob, and "Israel" should be no more controversial, in my opinion, than "Jacob" is.
原Looks like some of the commenters here didn't see that the rules of the site say no "harassing, rude, vulgar, or off-topic" comments.
Please don't say that "this is no place for politics" if you're going to contradict yourself. You seriously think "it sounds like something a pro-Israel extremist would name their child"? Oh, please! Do not say you don't hate Jews if you are going to insult a traditional Jewish name. Also, the Jews are sometimes referred to as "the Children of Israel", a prominent Biblical character.
Israel was a given name for thousands of years, and the modern state did not invent the name. In modern Israel, the name is actually not used so much anymore as it too associated with the older generations (similar to how Milton is considered an "old man's name" in the US).
Jewish immigrants in the US from the 19th century (a long time before the state was founded) with the name Israel would often change their names to Irving, Ira or Isidore to be more Americanized. They'd keep Israel as their Hebrew name. The Yiddish speaking Jews from Eastern Europe would pronounce it Yisroel ("yiss-ROY-uhl").
In 1938, the Nazi Regime had forced Jews who did not have a “typically Jewish name” to add Israel or Sarah to their names in order to easily identify them (law #174).
The name Israel has been rising in popularity in recent years, just like many other meaningful Biblical names.
原Israel as a modern-day country does NOT have a long history; in fact, only after WWII. I'm not anti-semitic (I know a lot of Jewish people and have no problem with the Jewish faith), but I am anti-zionist. Not the same thing. I know several Palestinians, very nice people. But this is no place for politics. You can draw your own conclusions. Other than the fact that I dislike the country, I dislike the sound of the name. Add to that the fact it sounds like something a pro-Israel extremist would name their child, and well, the only thing it has going for it is that it does look quite nice written down.
原In Spanish, Israel is pronounced ees-rah-elle. It's a nice name, it flows smoothly and I would totally use it except I know many people would probably be a little iffy towards it. But this would be perfect for a middle name as well.
原Israel has a much more attractive sound and spelling than Palistine, Iran, Iraq, or any other Middle Eastern nation, and a long history. Israel would be an excellent middle name for a child.
评论时间:2009/06/15
MoonAgeDaydreamer
译
1938年,德国强迫所有犹太人将以色列加入他们的名字,所有犹太妇女加入萨拉。
原In 1938, Germany forced all Jewish men to add Israel to their names, and all Jewish women to add Sarah.
评论时间:2009/04/14
bananarama
译
它听起来丑陋,喜欢“是真实的”。更糟糕的是,它将引起巴勒斯坦人和反犹太复国主义者的愤怒。
原It sounds ugly and like "is real". Even worse, it will arouse the anger of Palestinians and anti-Zionists.
评论时间:2009/04/09
diamondberries
译
着名的持有者是歌手以色列Kamakawiwo'ole(1959-1997)。
原A famous bearer is singer Israel Kamakawiwo'ole (1959–1997).
评论时间:2008/09/18
slight night shiver
译
它可能已经使用了一段时间了,但sheesh,这是一个国家。
原It may have been used for some time now, but sheesh, it's a country.
原More like "He who fights with God and God lets him win." LOL. Is-ra-el was just a shorter way to say all that. :D Jacob still limped afterward, though.
评论时间:2007/07/11
Ironrod
译
“与上帝战斗和胜利的人”是适当的希伯来语到英语翻译。
原"He who fights with God and wins" is the proper Hebrew to English translation.
评论时间:2006/01/11
noae
译
这不意味着“上帝的王子”(你在哪里得到这个东西?),这意味着“一个与上帝摔跤”。
原It does not mean "Prince of God" (where do you get this stuff?), it means "one who wrestled with God".
S-Genesis
译 我会考虑使用这个名字,如果不是整个巴勒斯坦的事情。
Jake Fax
译 我喜欢这个名字;特别是短形Izzy。非常原创!
Israel burks
译 以色列是我的名字。我一直喜欢我的名字,并为之感到自豪。我在美国陆军服役了7年,是很多人不喜欢我的名字,而在伊拉克服役。有些人甚至说我不能被命名,我认为很有趣,因为这通常是在我的桶的另一端的人。我一直喜欢被命名为以色列。如果你叫以色列,为它感到自豪。
Gregory Woodrow
译 我很喜欢这个名字,尽管犯罪,种族隔离国家。
Buneary
译 我喜欢这个名字,直到Jill Duggar对她的孩子使用它,特别是因为她和她的丈夫使用它相当紧张的原因。现在恐怕人们会使用它只是因为那令人讨厌的现实显示夫妇。
mmcurliq42311
译 这是从19个孩子和计数的新的Duggar婴儿的名字。全名以色列大卫迪拉德。他的母亲是吉尔,家庭中的第四个孩子。
匿名用户
译 我爱和尊敬这个名字的视觉和声音。我实际上知道一个20个东西伊兹雷尔 - 他的英语父母故意带着“错误”的拼写,所以不要让他们的儿子的名字与现代国家混淆。
Ali Hassan
译 我是阿拉伯人,我不介意这个名字。我真的很喜欢它,和以前的用户说,这是更好的一些废弃物给予孩子们这些天。
匿名用户
译 为什么这个名字这么低?它比那么多的名字有更好的。我不喜欢它,但它肯定不值得这么低的评级。
匿名用户
译 这听起来不太好,一个名字是诚实的。 :|
AshM13
译 我一直认为县是Ree Uhl,我也这样做。
Hushpuppy
译 以色列必须有一个叫乔丹的双胞胎。
匿名用户
译 大多数人不喜欢这个名字,因为它是如此不同,但我喜欢它!我喜欢一个女孩,会发音...是Ray Ell,而不是Ray Ul。有人喜欢这个名字吗?
匿名用户
译 在评论部分成为一个政治战场之前,我想评论以色列是一个古老的国家之前的名字,因此显然在它是现代国家之前,它只是一个替代的方式命名某人在圣经雅各之后,而“以色列”在我看来不应该是有争议的,而不是“雅各布”。
Tiger Lilly
译 看起来这里的一些评论者没有看到网站的规则说没有“骚扰,粗鲁,粗俗或偏离主题”的评论。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e请不要说“这不是地方政治“如果你要矛盾自己。你认真地认为“这听起来像以色列的极端分子会命名他们的孩子”?哦拜托!不要说你不恨犹太人,如果你要侮ult一个传统的犹太人的名字。此外,犹太人有时被称为“以色列的孩子”,一个突出的圣经的性格。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e以色列是一个给定的名字数千年,现代国家没有发明的名字。在现代以色列,这个名字实际上并没有被使用得太多了,因为它与上一代人相关(类似于米尔顿在美国被认为是“老人的名字”)。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e美国的犹太移民从19世纪(国家成立之前的很长时间),以色列经常将名字改为欧文,伊拉或伊西多尔,以更美化。他们会保留以色列为希伯来名字。来自东欧的意第绪语说的犹太人会发出Yisroel(“yiss-ROY-uhl”)。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e 1938年,纳粹政权迫使没有“典型的犹太人的名字”的犹太人加入以色列萨拉到他们的名字,以便轻易地识别他们(法律#174)。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e近年来,以色列的名字越来越受欢迎,就像许多其他有意义的圣经名字一样。
Please don't say that "this is no place for politics" if you're going to contradict yourself. You seriously think "it sounds like something a pro-Israel extremist would name their child"? Oh, please! Do not say you don't hate Jews if you are going to insult a traditional Jewish name. Also, the Jews are sometimes referred to as "the Children of Israel", a prominent Biblical character.
Israel was a given name for thousands of years, and the modern state did not invent the name. In modern Israel, the name is actually not used so much anymore as it too associated with the older generations (similar to how Milton is considered an "old man's name" in the US).
Jewish immigrants in the US from the 19th century (a long time before the state was founded) with the name Israel would often change their names to Irving, Ira or Isidore to be more Americanized. They'd keep Israel as their Hebrew name. The Yiddish speaking Jews from Eastern Europe would pronounce it Yisroel ("yiss-ROY-uhl").
In 1938, the Nazi Regime had forced Jews who did not have a “typically Jewish name” to add Israel or Sarah to their names in order to easily identify them (law #174).
The name Israel has been rising in popularity in recent years, just like many other meaningful Biblical names.
匿名用户
译 以色列作为一个现代国家没有悠久的历史;事实上,只有在第二次世界大战后。我不是反犹太人(我知道很多犹太人,对犹太信仰没有问题),但我是反犹太复国主义者。不一样的事情。我知道几个巴勒斯坦人,非常好的人。但这不是政治的地方。你可以得出你自己的结论。除了我不喜欢国家的事实,我不喜欢名声。此外,事实上,它听起来像东西以色列极端分子会命名他们的孩子,以及,唯一的事情,它已经为它是它看起来很不错的写下来。
veronica.voodoo
译 在西班牙语中,以色列发音为ees-rah-elle。这是一个很好的名字,它流畅顺利,我会完全使用它,除非我知道很多人可能会是一个小iffy对它。但这对中间名也是完美的。
匿名用户
译 以色列有更有吸引力的声音和拼写,然后巴勒斯坦,伊朗,伊拉克或任何其他中东国家,有悠久的历史。以色列将是一个孩子的中间名。
MoonAgeDaydreamer
译 1938年,德国强迫所有犹太人将以色列加入他们的名字,所有犹太妇女加入萨拉。
bananarama
译 它听起来丑陋,喜欢“是真实的”。更糟糕的是,它将引起巴勒斯坦人和反犹太复国主义者的愤怒。
diamondberries
译 着名的持有者是歌手以色列Kamakawiwo'ole(1959-1997)。
slight night shiver
译 它可能已经使用了一段时间了,但sheesh,这是一个国家。
Lady Seashell
译 在我的树林(这将是东北美洲)的颈部,以色列(国家和人)发音为“IHZ-ree-el”。 [指出]
Luanna
译 我喜欢真正的希伯来语版本,Yis-RAH-el或Yis-rah-EL。通常拼写Yisroel或Yisrael作为名称。
匿名用户
译 Zach Braff(磨砂名)的中间名是以色列。
Atarah Derek
译 更像“与上帝和上帝战斗的人让他赢。大声笑。 Is-ra-el只是一个简短的说法。 :D Jacob仍然跛行,虽然。
Ironrod
译 “与上帝战斗和胜利的人”是适当的希伯来语到英语翻译。
noae
译 这不意味着“上帝的王子”(你在哪里得到这个东西?),这意味着“一个与上帝摔跤”。
匿名用户
译 这个名字意味着上帝的王子。
Miss Claire
译 这个名字在希伯来语中发音为is-rah-ehl。