原The name is originally derived from Persian mythology. She was basically a demigod Sahar and her brother Satar. One to rule the ocean and one to rule the skies. Sahar in Persian translates to dawn, it is used in arabic and in Hebrew as well. It was DERIVED from Persian mythology. Their are more to a country's culture, people and language than what wikipedia says or the internet. I am Persian thru and thru, I've read many many books not even allowed in the states that would teach anyone who was interested more about my country. With that being said, we should all get along and learn about each other and not argue arab vs. Hebrew vs. Persian. Each side is valid as languages evolve.
原My stepmom has an Egyptian friend named Sahar. I've always thought the name was really pretty, but growing up all the teachers mispronounced/misspelled her name as "Sarah." I imagine that gets annoying.
评论时间:2009/01/06
匿名用户
译
这是萨拉的一个卦。
原This is an anagram of Sarah.
评论时间:2008/11/08
Auriel
译
我还应该添加发音是sa-HAR与高度吸气的H声音(空气),在典型的阿拉伯语r滚动。
原I should also add the pronunciation is sa-HAR with a highly aspirated H sound (puff of air), and in typical Arabic the r is rolled.
原Argue all you like, this is the linguistic evidence: Hebrew IS a middle-eastern language, most closely related to Arabic. Sahar means a time just before dawn in Arabic (fajr being dawn), but in North African Arabic Sahar means wilderness/desert, hence Sahara desert. Sahar is a borrowed Arabic word which is also used in Persian and means dawn. Sahar is used poetically in Hebrew to refer to the crescent moon. (in Arabic/Urdu this is Shahar, which means dawn in Hebrew! As the two words Shahar and Sahar moon/dawn are cleary related.)
原According to Bantam-Megiddo Hebrew-English dictionary, the word Sahar (sin-hei-reysh) means "moon" in Hebrew. Of course, often sound combinations/words are used in different languages for different meanings.
原Even though they are not the same they are kind of alike, my mom learned Persian and she said it was like some other Middle Eastern language, I don't know if it was Arabic, sorry.
评论时间:2007/01/28
匿名用户
译
SAHAR是一个波斯名字,意为黎明。 SAHAR不是阿拉伯语。波斯语不是阿拉伯语。
原SAHAR is a Persian name meaning the dawn. SAHAR is not Arabic. And Persian is not Arabic.
原It's NOT Hebrew. Even though it might mean "something" in Hebrew it's Middle Eastern. And Persian, Arabic same thing, the language is pretty much the same. And it is of Middle Eastern origin! There!
评论时间:2007/01/13
匿名用户
译
撒哈尔是希伯来名字,意思是“月亮”。期!。
原Sahar is a Hebrew name and it means "Moon". Period!.
fase1
译 我非常同意Saharg的意见。
Saharg
译 这个名字起源于波斯神话。她基本上是一个半神人Sahar和她的兄弟Satar。一个统治海洋,一个统治天空。撒哈尔在波斯语中翻译为黎明,它用于阿拉伯语和希伯来语。它是从波斯神话得到的。他们更多地是一个国家的文化,人和语言,而不是维基百科或互联网。我是波斯语,通过,我已经读了许多书甚至不允许在州,教会任何人谁更感兴趣我的国家。据说,我们应该相处,彼此学习,而不是争论阿拉伯与希伯来语与波斯语。每一面都是随着语言的演变而有效的。
VAK
译 这是一个漂亮的名字!
erb816
译 我的继母有一个名叫撒哈尔的埃及朋友。我一直认为这个名字真的很漂亮,但成长所有的教师错误地/错误拼写她的名字为“莎拉。我想这会让人讨厌。
匿名用户
译 这是萨拉的一个卦。
Auriel
译 我还应该添加发音是sa-HAR与高度吸气的H声音(空气),在典型的阿拉伯语r滚动。
Auriel
译 论你所喜欢的,这是语言证据:\u003cbr\u003e希伯来语是一种中东语言,与阿拉伯语最相关。撒哈尔是指黎明前的阿拉伯语(fajr是黎明),但在北非阿拉伯语撒哈尔语意为荒野/沙漠,因此撒哈拉沙漠。撒哈尔是一个借用的阿拉伯语词,也用于波斯语,意思是黎明。撒哈尔在希伯来语中用来表示新月。 (在阿拉伯语/乌尔都语这是Shahar,这意味着黎明在希伯来语!因为两个词Shahar和Sahar月亮/黎明是清楚的相关。
Hebrew IS a middle-eastern language, most closely related to Arabic. Sahar means a time just before dawn in Arabic (fajr being dawn), but in North African Arabic Sahar means wilderness/desert, hence Sahara desert. Sahar is a borrowed Arabic word which is also used in Persian and means dawn. Sahar is used poetically in Hebrew to refer to the crescent moon. (in Arabic/Urdu this is Shahar, which means dawn in Hebrew! As the two words Shahar and Sahar moon/dawn are cleary related.)
spedusource
译 根据矮脚鸡 - 米吉多希伯来语 - 英语词典,词语Sahar(罪孽reysh)意味着在希伯来语的“月亮”。当然,通常声音组合/词语在不同语言中用于不同含义。
匿名用户
译 即使他们不一样,他们是一样的,我的妈妈学习波斯语,她说这是像一些其他中东语言,我不知道是否是阿拉伯语,对不起。
匿名用户
译 SAHAR是一个波斯名字,意为黎明。 SAHAR不是阿拉伯语。波斯语不是阿拉伯语。
匿名用户
译 这不是希伯来语。即使它可能意味着“东西”在希伯来语它是中东。和波斯语,阿拉伯语同样的事情,语言是几乎相同。它是中东起源!那里!
匿名用户
译 撒哈尔是希伯来名字,意思是“月亮”。期!。
moonjoogh
译 我的名字是Sahar,它是一个波斯名字,而不是阿拉伯语。 “SEHR”的意思是“bewitchery”在阿拉伯语不是“sahar”。
saharashour
译 也可以意味着“迷人”在阿拉伯语