原I know goricar's comments were posted quite some time ago, but also being from Croatia myself, I'd like to point out that the 1st pronunciation (SHTEH-fah-nee-yah) is used in those parts of Croatia where the "new" Shtokavian accentuation is used (Slavonia, maybe Dalmatia, but I don't think this name would be used there, I might be wrong though) and that's the pronunciation I and most other people around me would personally use. To me, the second one is the strange sounding one, but that just shows the diversity of our accent system.
原I must say that, being from Croatia myself, the first pronunciation (SHTE-fahn-ee-yah) sounds strange to me. I'm not saying it's wrong but shte-FAHN-ee-yah (stress on the secon syllable) is by far the most usual. [noted -ed]
评论时间:2011/11/17
goricar
译
Štefa是一个简短的形式。 [指出]
原Štefa is a short form. [noted -ed]
评论时间:2011/11/17
enchy
译
发音SHTEH-fahn-ee-yah或shteh-FAHN-ee-yah。 [指出]
原Pronounced SHTEH-fahn-ee-yah or shteh-FAHN-ee-yah. [noted -ed]
lilolaf
译 我喜欢这个名字。我喜欢斯拉夫名字的方式和它们如何发音。
enchy
译 我知道goricar的评论发布了很久以前,但也是来自克罗地亚自己,我想指出,第一个发音(SHTEH-fah-nee-yah)用于克罗地亚的那些地方的“新”使用了Shtokavian重音(斯拉沃尼亚,也许达尔马提亚,但我不认为这个名字会用在那里,我可能会错了)但这是发音我和大多数其他人在我身边将使用。对我来说,第二个是奇怪的声音,但这只是表明我们的口音系统的多样性。
goricar
译 我必须说,从克罗地亚我自己,第一个发音(SHTE-fahn-ee-yah)听起来奇怪的我。我不是说错了,但shte-FAHN-ee-yah(强调第二音节)是最常见的。 [指出]
goricar
译 Štefa是一个简短的形式。 [指出]
enchy
译 发音SHTEH-fahn-ee-yah或shteh-FAHN-ee-yah。 [指出]