原Everyone pronounces it ep-OH-neen, but in my head I always read it the French way, AY-poh-NIN. I can't think of another -ine French name that's not pronounced that way. Most of these are, anyway, and the ones that aren't definitely aren't pronounced -neen! I guess it's because so many anglophones are fans of Les Mis and the play is most often performed in English, it's losing its French-ness. Fantine is suffering the same fate - "fawn-TEEN" instead of "fawn-tsin". http://www.behindthename.com/names/gender/feminine/usage/french/pattern/*ine.
原This name is pretty, especially while I'm reading or watching _Les _Miserables, but I can't really consider it a favorite until I find better nicknames for it than Eppie, Ponine, and Nina. "Heroine" is an amazing meaning, though.
原I like the character, but giving this name to your daughter does not sound like a good idea when one considers the character's tragic story. Eponine's life begins reasonably comfortable, but by adolescence she and her family have lost their inn and are reduced to begging and a life of crime in the streets of Paris. In addition, Eponine is in love with a young nobleman, Marius Pontmercy, who hardly even acknowledges her and is in love with Cosette, whom Eponine and her family cruelly mistreated as a girl and has since blossomed into a beautiful, well-bred young woman. Eponine is tattered from life on the street and Marius only gives her serious notice when she ends up sacrificing her life for him.
原I simply ADORE this name! Eponine is so beautiful and feminine. It flows so nicely. Eponine also happens to be my favorite character from Les Miserables.
原This name sounds beautiful and has a nice history around it. If I ever have a daughter I will name her this because Eponine is one of my all time favorite characters and a great role model for women and young girls. This would do as either a middle name or a first name.
原I've read that "Eponine" also means "love", which would explain the romance novel connotation in Victor Hugo's novel. (Eponine was my absolute favorite character.)
原According to my research, Eponine is the French form of the name of the wife of Julius Sabinus, the Roman emperor in Gaul in the first half of 70. Her story is related by the Greek philosopher Plutarch of Chaeronea in his collection of love stories, the Eroticus.
"Her Gaulish name was Empona, which may be translated into Greek as 'Heroine'. "
The Italians refer to her as Epponina which translates into French as Eponine.
Victor Hugo, in naming one of his central heroines of Les Miserables after Saint Eponine was likely invoking this obscure love story from Plutarch about the wife who gives up everything and eventually sacrifices her own life out of love and devotion to her husband.
http://www.behindthename.com/n
译 每个人都发出它ep-OH-neen,但在我的头上,我总是读它法国的方式,AY-poh-NIN。我不能想到另一个 - 法国的名字,这不是这样发音。大多数这些,反正,和那些不是绝对不是发音-neen!我想这是因为这么多的英语是Les Mis的歌迷,而戏剧最常用英语表演,它失去了法语。 Fantine正遭受同样的命运 - “fawn-TEEN”,而不是“fawn-tsin”。\u003cbr\u003e \u003ca href =“http://www.behindthename.com/names/gender/feminine/usage/french/pattern/ * ine“target =”blank“\u003e http://www.behindthename.com/names/gender/feminine/usage/french/pattern/*ine \u003c/a\u003e。
http://www.behindthename.com/names/gender/feminine/usage/french/pattern/*ine.
love_daydreamin
译 名称Éponine的其他含义是:\u003cbr\u003e - 无条件/无聊的爱\u003cbr\u003e - 光和爱的bringer-\u003cbr\u003e -strong \u003cbr\u003e -envious
-unconditional/unrequited love
-bringer of light and love
-strong
-envious
twlightblack11
译 这样一个美丽的名字。
Eievie
译 它拼写Éponine,至少在法语和LesMisérables。拼写正确,不要将É转化为E.
Sabella Authoress
译 这个名字很漂亮,特别是当我正在阅读或看着_Les _Miserables,但我不能真正认为它是一个喜爱,直到我找到更好的绰号比Eppie,Ponine和Nina。 “女主角”是一个了不起的意思,虽然。
gaelruadh19
译 我喜欢这个角色,但把这个名字给你的女儿听起来不是一个好主意,当一个人认为这个角色的悲剧故事。 Eponine的生活开始相当舒适,但是到了青春期,她和她的家人失去了他们的旅馆,并减少到乞讨和巴黎街头犯罪的生活。此外,Eponine爱上了一个年轻的贵族,Marius Pontmercy,他几乎不承认她,并爱上了珂赛特,Eponine和她的家人残酷地虐待作为一个女孩,并从此成为一个美丽的,养育的年轻女子。 Eponine从街上的生活中被撕裂了,Marius只是在她最终为她牺牲的时候给了她严肃的通知。
匿名用户
译 这样一个可爱的名字!我喜欢发音。此外,Eponine是我最喜欢的人物在LesMisérables。我会命名我的女儿这样:)
匿名用户
译 Epona的法国变体,马的希腊女神。
_clippit_
译 我只是ADORE这个名字! Eponine是如此美丽和女性化。它流动如此美好。 Eponine也恰巧是我最喜欢的人物Les Miserables。
LittleGavroche
译 这个名字听起来很漂亮,有一个很好的历史。如果我有一个女儿,我会命名她这是因为Eponine是我所有时间最喜欢的人物之一,并为女性和年轻女孩一个伟大的榜样。这将作为中间名或名字。
VictoriaCalledTori
译 发音为EP-oh-neen:在第一个音节上的压力,“EP-”如在Pepper,“-oh-”如在哦,不!和“-neen”与青少年的韵律。
匿名用户
译 发音为Ep-O-Nee,Ep-O-Neen。
匿名用户
译 这是我最喜欢的名字之一。我觉得听起来很漂亮。 :)这也是我最喜欢的角色从“Les Miserables”。
sariamew456
译 我读过“Eponine”也意味着“爱”,这将解释在维克多雨果的小说的浪漫小说内涵。 (Eponine是我最喜欢的角色。)
eponine_pontmercy
译 Eponine可能是最受欢迎的LesMisérables字符(和我最喜欢的)。这很有趣,有一个圣爱本尼。
SeaHorse15
译 也可能与Epona,凯尔特女神的马的名称,这意味着“马”从高卢“epos”的相关。
http://nominis.cef.fr/contenus
译 根据我的研究,Eponine是朱利叶斯萨比努斯的妻子的名字的法国形式,高卢的罗马皇帝在70年上半年。她的故事由希腊哲学家普鲁塔克的Chaeronea在他的爱情故事, Eroticus。 \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e“她高贵的名字是Empona,可以翻译成希腊语作为”Heroine“。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e意大利人将她称为Epponina,将其翻译成法语为Eponine。\u003cbr\u003e \u003cbr \u003e维克多·雨果,在命名他的中央女主角之一的耻辱的一个他的中央女主角之一,圣艾芬尼可能援引这个晦涩的爱情故事,从普鲁塔克关于妻子放弃一切,最终牺牲自己的生命的爱和奉献给她的丈夫。 \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e以下是我的主要参考资料:\u003cbr\u003e法语名字网站(Sainte Eponine)\u003cbr\u003e \u003ca href =“http://nominis.cef.fr/contenus/saints_8794.html?PHPSESSID=77651336bb705d82d0deb55116d2bce9 “target =”blank“\u003e http://nominis.cef.fr/contenus/saints_8794.html?PHPSESSID=77651336bb705d82d0deb55116d2bce9 \u003c/a\u003e \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Julius Sabinus的Epponina妻子的历史\u003cbr\u003e \u003ca href = “http://www.mainlesson.com/display.php?author=church\u0026book=roman\u0026story=epponina\u0026PHPSESSID=a641040e0da1b14e410a3536b5658834”target =“blank”\u003e http://www.mainlesson.com/display.php?author=church\u0026book=roman\u0026story = epponina&PHPSESSID = a641040e0da1b14e410a3536b5658834 \u003c/a\u003e \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Julius Sabinus的Empona妻子的历史\u003ca href =“http://www.livius.org/jo-jz/julius/sabinus.html”target =“blank “\u003e http://www.livius.org/jo-jz/julius/sabinus.html \u003c/a\u003e
"Her Gaulish name was Empona, which may be translated into Greek as 'Heroine'. "
The Italians refer to her as Epponina which translates into French as Eponine.
Victor Hugo, in naming one of his central heroines of Les Miserables after Saint Eponine was likely invoking this obscure love story from Plutarch about the wife who gives up everything and eventually sacrifices her own life out of love and devotion to her husband.
Here are my key references:
French First Name Site (Sainte Eponine)
http://nominis.cef.fr/contenus/saints_8794.html?PHPSESSID=77651336bb705d82d0deb55116d2bce9
History of Epponina wife of Julius Sabinus
http://www.mainlesson.com/display.php?author=church&book=roman&story=epponina&PHPSESSID=a641040e0da1b14e410a3536b5658834
History of Empona wife of Julius Sabinus http://www.livius.org/jo-jz/julius/sabinus.html