原This is my name. I realize it's French, but many common words are names, as are locations and even ideas. What sounds good in one language may not sound right in another, but it certainly isn't demeaning.
评论时间:2015/05/27
bananarama
译
什么哑的名字。这在法国听起来很可笑,因为意思。在英语中,它只是听起来很闷,丑陋和假的。
原What a dumb name. This would sound ridiculous in France because of the meaning. In English, it would just sound stuffy, ugly, and fake.
原To those who are thinking of naming your child this - don't. Sure, it sounds refined and all (as do most words in Romance languages), but as one of the users said above, it's almost like naming your child 'teeny-bopper'. So don't. Please. For everyone's sanity.
评论时间:2009/06/01
slight night shiver
译
我怀疑法国人使用这个名字。这听起来很古怪的老妇人。对于英语人士来说,这只是一种自负。
原I doubt French people use this name. It would sound very strange on old women. On English speakers, it would just sound pretentious.
原I think this "name" should be moved to the User Submitted lists. Or deleted altogether. It's just a French word and almost slang (like "teeny-bopper") and doesn't deserve this sort of status among established names.
评论时间:2007/12/18
leananshae
译
上一张海报,je suis d'accord!我的这个词的意思是它被法国人用来表示“少年”。
原Previous poster, je suis d'accord! My take on this word is that it is used by the French to mean "teenager".
Jeunesse
译 这是我的名字。我意识到这是法语,但许多常见的词是名字,因为是位置甚至想法。在一种语言中听起来不错的声音在另一种语言中可能听起来不正确,但它肯定不是贬低。
bananarama
译 什么哑的名字。这在法国听起来很可笑,因为意思。在英语中,它只是听起来很闷,丑陋和假的。
seraphine_eternal
译 对那些想着给你的孩子命名的人 - 不要。当然,它听起来很精致,所有的(大多数词在浪漫语言),但作为上面的用户之一,它几乎像命名你的孩子'teeny-bopper'。所以不要。请。为大家的理智。
slight night shiver
译 我怀疑法国人使用这个名字。这听起来很古怪的老妇人。对于英语人士来说,这只是一种自负。
leananshae
译 我认为这个“名称”应该移动到用户提交的列表。或者完全删除。它只是一个法语单词和几乎俚语(像“少年bopper”),不值得这种地位在既定的名字。
leananshae
译 上一张海报,je suis d'accord!我的这个词的意思是它被法国人用来表示“少年”。
Miss Claire
译 这在法国没有名字。