原In my opinion this name sounds quite adorable, but probably not to the sound of an English speaker because of the not very good word 'Lies'. I understand that, but to the person says it may sound good in Europe is true, but there are English speaking countries in Europe that will have the same reaction to Lies as Americans, Canadians, Australians and New Zealanders would have. I am not an expert of this because English is not my native tongue, but I do try my best!
原Parent "Lies, why did you not tell your friend Betty the truth"
Lies "My name makes me think lying is ok"
Parent "Lying is not ok"
Lies "Then don't name me Lies"
Parent sighs, thinking "Why am I an English speaker naming my child Lies" Maybe nice in Europe but in the English speaking world, do not ever name anything this.
原Not keen on the spelling. Lies is a word and if you're from an English speaking country, I highly advise you not use this name, or at least this spelling.
评论时间:2014/09/04
Buneary
译
发音使它听起来不错。太糟糕的英语人士无法拉断。
原The pronunciation makes it sound nice. Too bad English-speakers couldn't pull it off.
原This name isn't flattering and should stay in Germany and the Netherlands. Someone named Lies will be bullied in an English-speaking state. Why not Liesel/Liesl instead? That's much prettier.
评论时间:2009/12/19
LilSingstarEeyore
译
安妮·弗兰克有一个朋友叫做Hanneli“Lies”Goslar。
原Anne Frank had a friend called Hanneli "Lies" Gosslar.
评论时间:2009/01/15
flipflops5
译
由于某种原因,我认为有名叫莉斯的人可能撒谎很多。
原For some reason I think somebody with the name Lies might lie a lot.
原Please, please, if you live in an English-speaking country, do NOT name your child this, as it's recognizable as a synonym for the word "lies", as in fibs. That would not really be a good way to grow up, would it? I personally much prefer "Liesel".
Lewons78
译 如果我想使用它,我会把拼写改为Lees。
cutenose
译 在我看来,这个名字听起来很可爱,但可能不是一个英语的说话者的声音,因为不是很好的话“谎言”。我理解,但对于人说,这可能听起来不错,在欧洲是真的,但在欧洲有说英语的国家将对美国人,加拿大人,澳大利亚人和新西兰人将有同样的反应。我不是这方面的专家,因为英语不是我的母语,但我尽我所能!
Kidwins9
译 父母“说,你为什么不告诉你的朋友贝蒂的真相”\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e谎言“我的名字让我认为说谎是确定”\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e父母“说谎不行”\u003cbr\u003e \u003cbr \u003e谎言“然后不要命名我谎言”\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e父母叹了叹号,思考“为什么我是一个英语人士命名我的孩子谎言”\u003cbr\u003e也许在欧洲很好,但在英语世界,不要命名这一切。
Lies "My name makes me think lying is ok"
Parent "Lying is not ok"
Lies "Then don't name me Lies"
Parent sighs, thinking "Why am I an English speaker naming my child Lies"
Maybe nice in Europe but in the English speaking world, do not ever name anything this.
SH2237
译 “所有谎言告诉是谎言,谎言,和更多的谎言!”\u003cbr\u003e不。不是真的好英语的人。只需使用Liese(有一个E!)或Liesel。
Nope. Not really good for an English speaker. Just use Liese (with an E!) or Liesel.
ThatMazerunnerfan
译 不喜欢拼写。谎言是一个词,如果你来自一个英语国家,我强烈建议你不要使用这个名字,或至少这个拼写。
Buneary
译 发音使它听起来不错。太糟糕的英语人士无法拉断。
bananarama
译 这个名字不是奉承,应留在德国和荷兰。有人叫Lies会在英语国家被欺负。为什么不是Liesel / Liesl?这是更漂亮。
LilSingstarEeyore
译 安妮·弗兰克有一个朋友叫做Hanneli“Lies”Goslar。
flipflops5
译 由于某种原因,我认为有名叫莉斯的人可能撒谎很多。
Bellula
译 我不认为你的意思是同义词。
lunalovegood
译 请,请,如果你住在英语国家,不要命名你的孩子这个,因为它是可识别的单词“谎言”,如在fibs的同义词。这不会真的是一个好的成长方式,会吗?我个人更喜欢“Liesel”。