原As far as I know, it does not derive from "gaubti", the name is usually taken from the pagan goddess Gabija. While she's mentioned as a goddess of fire, it should be specified that Gabija was the goddess of hearth and home, warmth and light of the home, and such. In pagan homes fire was given a special care and respect: fire Gabija would be waken up in the morning by lighting it, then kept through the day, and in the evening it would be 'taken to bed' by covering it with ashes in a special rite. Therefore Gabija is considered to be a name for a hospitable and warm person, and a girl, when given this name, is probably expected to grow up to hold these characteristics.
原Gabija - Used to be a Lithuanian Goddess. The Goddess of Fire. Also known as a Guardian of "home fire place". People used to believe that "Gabija" is protecting home.
评论时间:2010/05/14
halkelle
译
名称Gabija派生自“gaubti”意思是“覆盖”。 [指出]
原The name Gabija is derived from 'gaubti' meaning 'to cover'. [noted -ed]
justinyte
译 据我所知,它不是从“gaubti”派生,名字通常取自异教的女神Gabija。虽然她被提及为火的女神,应该指明Gabija是炉膛和家的女神,家的温暖和光,等等。在异教的家庭火被给予特别关心和尊重:火Gabija将在早晨被点燃它,然后保持通过一天,并且晚上它将被“睡觉”通过覆盖它用灰烬在特殊仪式。因此,Gabija被认为是一个好客和温暖的人的名字,一个女孩,当给这个名字,可能期望成长,以保持这些特点。
happy_me
译 Gabija - 曾经是一个立陶宛女神。火的女神。也被称为“家火地方”的守护者。人们曾经相信“Gabija”正在保护家园。
halkelle
译 名称Gabija派生自“gaubti”意思是“覆盖”。 [指出]
monie
译 这意味着在立陶宛“安慰”。