原Fannie Merritt Farmer (1857 – 1915) was a famous American cook, author of the Boston Cooking-School Cook Book. The Fanny Farmer candy company was named after her, but the spelling was changed because it had no connection with her and did not use her recipes.
评论时间:2015/02/04
Kosta
译
Fannie Hurst(1889-1968)是美国作家。
原Fannie Hurst (1889-1968) was an American author.
评论时间:2015/02/04
DaisyGraceBaker
译
它听起来不是很好,事实上它是一个粗俗的俚语不会帮助。
原It doesn't sound great, and the fact that it's a vulgar slang doesn't help.
原Even if you spell it differently, it is still pronounced the same. I really don't like the name whether it is spelt Fanny (which is the worst), Fanni or Fannie.
评论时间:2007/05/05
匿名用户
译
是的,不要给你的孩子命名这个。
原Yeah, don't name your child this.
评论时间:2006/11/02
Mama1
译
它仍然令人不快,即使你拼写不同。
原It's still unpleasant even if you spell it differently.
原Fannie Flagg is an American author and actress. She was born Patricia Neal but could not use that name since there was an actress named Patricia Neal. She is the author of the novel Fried Green Tomatoes at the Whistle Stop Cafe, and wrote the screenplay for the film.
评论时间:2006/01/24
Damis
译
这个名字来源于古代希腊神话中世界的创造者“Fannes”。这个词在希腊语中意为“明亮”。
原The name derives from the orphic god "Fannes", the creator of the world in the ancient Greek mythology. The word means "bright" in Greek.
Sania01
译 Finnick和Annie船名。
HerculePoirot
译 2015年在美国出生的48名女孩被授予Fannie的名字。
Kosta
译 Fannie Merritt Farmer(1857 - 1915)是着名的美国厨师,波士顿烹饪学校厨师书的作者。 Fanny Farmer糖果公司以她命名,但拼写改变了,因为它与她没有关系,没有使用她的食谱。
Kosta
译 Fannie Hurst(1889-1968)是美国作家。
DaisyGraceBaker
译 它听起来不是很好,事实上它是一个粗俗的俚语不会帮助。
iva_toneva
译 对我来说“Fannie”听起来很温柔。
CharlieRob
译 即使你拼写不同,它仍然发音相同。我真的不喜欢这个名字,不管是Fanny(这是最糟糕的),Fanni还是Fannie。
匿名用户
译 是的,不要给你的孩子命名这个。
Mama1
译 它仍然令人不快,即使你拼写不同。
匿名用户
译 Fannie Flagg是美国作家和女演员。她出生了帕特里夏尼尔,但不能使用那个名字,因为有一个名叫帕特里夏尼尔的女演员。她是小说“油炸绿色蕃茄”的作者,在Whistle Stop Cafe,并为这部电影写了剧本。
Damis
译 这个名字来源于古代希腊神话中世界的创造者“Fannes”。这个词在希腊语中意为“明亮”。