原In the book "The Sight," this is the name the wolves give the baby boy they've taken, although it's true name is later "Elu," which I haven't yet looked up.
评论时间:2008/03/03
annasui
译
此外,在书中,布兰发音为“农场”或“谷仓”。
原Also, in the books, Bran is pronounced with the a of 'farm' or 'barn'.
评论时间:2006/08/09
annasui
译
Bran ap Pendragon是亚瑟王的儿子,在苏珊库珀的心爱的黑暗是上升的序列。
原Bran ap Pendragon is the son of King Arthur in Susan Cooper's beloved Dark is Rising sequence.
评论时间:2006/08/09
tilly
译
一个角色在权力的游戏,和系列的其余部分 - 不是这样的,但书是优秀的。
原A character in A Game of Thrones, and the rest of the series - not famous as such but the books are excellent.
原I'd just like to clarify that Bran was attacking Ireland to rescue his sister Branwen, who was being mistreated by her husband (Matholwch).
Bran/Bendigeidfran is also one of the earlier influences to the King Arthur legend; he was sometimes referred to as "Arddu", which may or may not have influenced the actual name.
As for the raven references being due to his "swarthy Celtic appearance" in response to another person's comment- that's probably unlikely. ;) Most Celts weren't as black/red-haired as modern history seems to prefer to think.
原Bran seems to have had his kingdom somewhere in Wales, or the midlands. However his head ended up in London. It is supposed to be buried under the hill on which the Tower of London stands. The ravens which guard the tower are linked to his mythology, as Bran meant raven - possibly some comment on his swarthy Celtic appearance.
Bran was killed in Ireland and his head is said to have been brought to England by sea, travelling along the south coast and up the Thames Estuary. It is thought that Branksome in Dorset, and Bransgore in Hampshire might retain in their placenames, a trace of significant points along this journey, much as Charing Cross marks the funeral procession of a later royal.
Celetari
译 King Bran awp Brychan是Stephen R. Lawhead对罗宾汉传说“国王乌鸦三部曲”重述的主角的名字。
SioniWinwns
译 威尔士的发言人会发出这个“BRAAN”(或“BRAHN”,甚至)。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e这应该纠正和拼写与'â',而不是'a',因为'屋顶'告诉你延长“a”的发音。它应该是selt'Brân'。
This should be corrected and spelt with an 'â', not an 'a', as the 'roof' tells you to prolong the pronunciation of the 'a'. It should be selt 'Brân'.
dogstar21
译 我更喜欢这个名字发音为BRAHN,而不是BRAN。我觉得听起来好多了。
emmyeternity
译 在书“视力”中,这是狼给他们采取的男孩的名字,虽然它的真正的名字是后来“Elu”,我还没有抬头。
annasui
译 此外,在书中,布兰发音为“农场”或“谷仓”。
annasui
译 Bran ap Pendragon是亚瑟王的儿子,在苏珊库珀的心爱的黑暗是上升的序列。
tilly
译 一个角色在权力的游戏,和系列的其余部分 - 不是这样的,但书是优秀的。
匿名用户
译 我只是想澄清,布兰攻击爱尔兰拯救他的妹妹布兰文,她被丈夫(Matholwch)虐待。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e布兰/本德格兰也是对亚瑟王传奇的早期影响之一;他有时被称为“Arddu”,这可能影响或可能没有影响实际名称。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e至于乌鸦的参考是由于他的“疣状凯尔特外表”响应另一个人的评论 - 这可能是不可能。 ;)大多数凯尔特人不像黑人/红发,因为现代历史似乎更喜欢思考。
Bran/Bendigeidfran is also one of the earlier influences to the King Arthur legend; he was sometimes referred to as "Arddu", which may or may not have influenced the actual name.
As for the raven references being due to his "swarthy Celtic appearance" in response to another person's comment- that's probably unlikely. ;) Most Celts weren't as black/red-haired as modern history seems to prefer to think.
Cwej
译 布兰似乎在威尔士或中部地区有他的王国。然而他的头最终在伦敦。它应该被埋在伦敦塔站立的山上。保护塔的乌鸦与他的神话联系在一起,因为布兰意味着乌鸦 - 可能对他狡猾的凯尔特人的外表有一些评论。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e布兰在爱尔兰被杀,据说他的头被海上带到英国,沿着南海岸和泰晤士河口向上游。据认为,多塞特郡的布兰克索姆(Branksome)和汉普郡的布兰斯戈尔(Bransgore)可能在这个旅程中留下一些重要的痕迹,就像查令十字标志着后来皇家的葬礼游行一样。
Bran was killed in Ireland and his head is said to have been brought to England by sea, travelling along the south coast and up the Thames Estuary. It is thought that Branksome in Dorset, and Bransgore in Hampshire might retain in their placenames, a trace of significant points along this journey, much as Charing Cross marks the funeral procession of a later royal.