原The first commenter is incorrect to say that no-one would use this name. It may be uncommon in the United States or other English-speaking countries, but it is used in Greece. It can also be transliterated as Charalambos.
评论时间:2013/05/10
Reina Vered
译
哇!什么一个mouthf!请不要给你的孩子命名!不是任何人会。对? :)
原Whew! What a mouthfull! Please don't name your kid this! Not that anyone would. Right? :)
kvpp88
译 发音为“Hara-lam-bos”。
babise
译 名称日是2月10日。
babise
译 昵称是Babis。
匿名用户
译 第一个评论者不正确地说没有人会使用这个名字。在美国或其他英语国家可能不常见,但它在希腊使用。\u003cbr\u003e它也可以音译为Charalambos。
It can also be transliterated as Charalambos.
Reina Vered
译 哇!什么一个mouthf!请不要给你的孩子命名!不是任何人会。对? :)